Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Síða 99

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1997, Síða 99
ÍSLENSKA MEÐ ÚTLENDU KRYDDl hætti með ó íyrir o, k (áhrif frá dönsku?) íyrir c og sett á það íslensk ending, en j látið halda sér, væntanlega þó ekki borið fram eins og ósigldir íslendingar mundu gera. Tungumálið er líka nokkuð sem þú notar á markvissan hátt. Hér er orðið nokkuð notað eins og nogetí dönsku og auðséð að þarna hefur danskan ennþá einu sinni komið spyrjandanum til hjálpar í neyð. Og ekki hefur hjálpin verið síður kærkomin í þessum setningum: Eins og þú segir eru [...] og [...] alltaf að kommentera á sjálfar sig og skoða sig í tungumálinu, og það er í gegnum þessa sjálfsskoðun og sjálfsíróníu sem við kynnumst þeim [...] Það er aldeilis munur að geta brugðið fyrir sig dönskunni, kommentera og þessari sérkennilegu notkun Dana á orðinu igennem sem íslendingum fellur svo vel. Og enn er gripið til dönskunnar: - eða að endurskrifa sig með því að líta til baka [...] Sjálfsleit er þema sem er sterkt [...] og nú dúkkar það aftur upp [...] Stjórnmálamenn og fjölmiðlamenn íslenskir forðast eins og heitan eldinn að nota orðafarið að taka aftur, en laga tungutak sitt þess í stað að dönskunni: trække tilbage, og segja: draga til baka, sem er auðvitað miklu fínna. Sama sinnis er spyrjandinn og segir líta til baka, en ekki líta aftureða horfa aftur. Þarna er einnig danska orðafarið dukke op sem íslendingar hafa nýlega tekið ástfóstri við, svo að þeir þurfi ekki að tala eins og ósigldir aumingjar og notast við þetta gamla: birtast, koma í Ijós, skjóta upp kollinum, sem er myndrænt orðafar og gæti orðið til þess að vekja einhverja íhugun til lífsins. En engum dettur í hug að fara að hugsa um innri merkingu orðafarsins að dúkka upp og tengja það ljósi eða birtu. Hins vegar geta menn notað það eins og sumir menn nota farsíma þar sem þeir eru staddir í verslunum eða annars staðar innan um fólk, til að eftir því sé tekið að þeir séu ekki af sama sauðahúsi og allur almúgi, og áreiðanlega sigldir. Við skiljum við spyrjandann í orðinu veruleikavídd sem ég veit ekki hvað merkir, en mér sýnist vera ákaflega fínt orð og áreiðanlega vel ættað, og víkjum að rithöfundinum. Það sem er haft eftir rithöfundinum í þessu viðtali er á margan hátt athyglisvert og gefur góða hugmynd um vinnubrögð rithöfundar sem kann til verka. Viðtalið er ugglaust tekið á segulband, og ekki verður betur séð en að það sé prentað eins og það er á bandinu. Það gefur því góða hugmynd um TMM 1997:2 97
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.