Orð og tunga - 01.06.1988, Side 97

Orð og tunga - 01.06.1988, Side 97
Helga Jónsdóttir: Þýðingar á tölvuleiðbeiningum 85 hátt í Tölvuorðasafni ef þeir sem að þýðingunni stóðu hefðu íhugað betur stöðu orðsins í venjulegu samhengi og jafnvel reynt að búa til notkunardæmi. Fundið hefur verið að því að Tölvuorðasafnið sé of fræðilegt (sjá Eirík Rögn- valdsson 1986:192). Dæmi eru um að orð séu þar eingöngu tekin upp í mjög fræðilegri merkingu þó að þau séu oft notuð í almennari merkingu í tölvufor- ritum. Þannig er sögnin refresh eingöngu nefnd í merkingunni ‘kalla fram mynd á myndfleti aftur og aftur svo að hún haldist sýnileg’ og lskrifa sömu gögn aftur og aftur í geymsluhólf í hverfulli geymslu svo að þau glatist ekki’. I IBM- forritunum er enska sögnin refresh oft notuð um það að endurstilla það sem birtist á skjánum eftir að búið er að breyta einhverju, t.d. eftir að atriðum hefur verið eytt af lista. I því tilviki er hæpið að nota orðið ‘síglæða’ eins og Tölvu- orðasafn leggur til (og virðist eiga þokkalega við þá merkingu enska orðsins sem þar er tekin upp) því að í aðgerðinni felst ekki stöðug endurtekning eins og þar. Þarna hefði ekki skaðað að geta um almennari merkinguna. Af þessum ástæðum hefur Tölvuorðasafnið ekki reynst nægilega notadrjúgt við þýðingarnar. Þaj kemiu: einnig til sá háttur sem er hafður á útskýringum uppflettiorða, þ.e. að nota sem mest af öðrum uppflettiorðum í útskýringunum (sjá Eirík Rögnvaldsson 1986:192-194). Við þetta verða skýringarnar óþarflega tyrfnar og seinlegt að komast í gegnum þær.4 Taka hefði mátt meira tillit til þess að notendur orðasafna af þessu tagi eru ekki eingöngu að afla sér nýrra orða, heldur eru þeir einnig að leita skýringa á fyrirbærum og vilja geta metið út frá skýringunum hvort um er að ræða það sem þeir eru að leita að eða eitthvað annað. Ef sá kostur hefði verið valinn að hafa útskýringar á sem einföldustu máli og styðja þær jafnvel notkunardæminn hefði orðasafnið orðið mun notadrýgra. Hjá þýðingadeild Orðabókaxinnar er þeirri stefnu fylgt að láta reyna vel á orðin í textanum áður en endanlega er ákveðið að nota þau í forritunum. Því er ekki lögð nein ofuráhersla á að finna strax eina rétta orðið um ný hugtök í textanum. Menn ráðgast sín á milli eftir þörfum en oft kemiu: fyrir að tvær eða jafnvel fleiri tillögur um þýðingu tiltekins orðs komast á kreik. Þýðandi getur líka prófað orð með því að nota þau á víxl. Einu sinni í viku eru haldnir fundir þar sem meðal annars er rætt um orðanotkun. Þá er safnað saman þeim orðum sem þýðendur hafa skrifað hjá sér og þau orð færð inn í orðalistann sem ekki eru strax dæmd úr leik. Utan þessara funda er að sjálfsögðu sífellt verið að ráðgast um orðanotkun. Þýðendur eru í einstöku tilvikum orðnir langeygir eftir rétta orðinu þegar það er valið, en aðferðin hefur gefist vel og hér er hiklaust mælt með henni. Þegar frumþýðingu textans lýkur er gott að eyða einum eða tveimur dögum í það að ganga frá lausum endum og ákveða í eitt skipti fyrir öll orðanotkun og ýmis samræmingaratriði. Þessi aðferð, að láta orðin koma smám saman og þróast með þýðingunni, er mun heppilegri en sú aðferð að byrja á hinum end- anum, þ.e. ganga frá og semja sérorðin áður en hafist er handa við samfellda þýðingu. Sé síðari aðferðinni beitt er hætt við að mikil undirbúningsvinna geti farið forgörðum vegna þess að orð sem eru valin eftir mikla yfirlegu áður en farið er að þýða textann geta reynst ótæk þegar á þau fer að reyna í þýðingunni. 4 Lannon (1985:112 o.áfr.) bendir á mikilvægi þess að hafa skilgreiningar á einföldu máli svo að lesendur þurfi sem minnst að fletta upp í orðabókum. Sjá einnig Kipfer (1984:65).
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176
Side 177
Side 178
Side 179
Side 180
Side 181
Side 182
Side 183
Side 184
Side 185
Side 186
Side 187
Side 188
Side 189
Side 190
Side 191
Side 192
Side 193
Side 194
Side 195
Side 196
Side 197
Side 198
Side 199
Side 200
Side 201
Side 202
Side 203
Side 204
Side 205
Side 206
Side 207
Side 208
Side 209
Side 210
Side 211
Side 212
Side 213
Side 214
Side 215
Side 216
Side 217
Side 218
Side 219
Side 220
Side 221
Side 222
Side 223
Side 224
Side 225
Side 226
Side 227
Side 228
Side 229
Side 230
Side 231
Side 232
Side 233
Side 234
Side 235
Side 236
Side 237
Side 238
Side 239
Side 240
Side 241
Side 242
Side 243
Side 244
Side 245
Side 246
Side 247
Side 248
Side 249
Side 250
Side 251
Side 252

x

Orð og tunga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.