Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.03.2017, Side 28

Tímarit Máls og menningar - 01.03.2017, Side 28
K r i s t í n Ó m a r s d ó t t i r 28 TMM 2017 · 1 Kristín: Takk fyrir, kæra vinkona mín, gott að heyra, ég borða upp úr ísskápnum á eftir. Ertu svangur, Sverrir? Sverrir: Nei, ég borðaði svo góðan morgunverð. Kristín: Þórdís, þetta er maðurinn sem kenndi okkur að steikja haframjöl upp úr kókosolíu. Vinkona mín: Takk fyrir, ráðagóði. Veist þú þá kannski hvar maður kaupir gallabuxur? Sverrir: Nei, því miður, ég er síðasti maður til að vita það. Vinkona mín: Old Navy? Kristín: Já. Vinkona mín: Nú fer ég að kaupa gallabuxur. Kristín: Sjáumst klukkan tvö. Þórdís fer. *** Í framhaldi af spurningunni um uppáhaldsorðið, má ég spyrja þig hver er uppáhaldsliturinn þinn og -blóm? Nei, en þú getur hins vegar spurt konuna mína Viltu spyrja Cerise og fá svörin hennar að láni? Nei, þá er einsog ég sé að skýla mér á bakvið hana. Hún er ekki mikið fyrir að hafa sig í frammi. Svo á ég margar sögur þar sem hún kemur fyrir í breyttri mynd, ég veit ekki hvað henni finnst en hún er bara búin að venjast því. Færðu leyfi? Nei. Hún getur hvort sem er, líkt og nær allt mannkyn, ekki lesið íslensku. Þessi líking þín hreif mig: „… myrkur sem var svartara en ástarjátning á útdauðu tungumáli …“ Þú sparar líkingar og þannig bregður manni meir við þegar þær birtast í textanum. Kona þín er frönsk. Já, ég veit ekki hversu algengt það er hjá íslenskum höfundum að makinn skilji ekki bækurnar manns. Hún hefur lesið eitthvað smáræði sem þýtt hefur verið á ensku og ég segi henni stundum frá því sem ég er að skrifa – ég ætla alltaf að þýða það fyrir hana en mér finnst erfitt að vaða í gegnum eitthvað sem ég hef skrifað á íslensku, betra væri að frumskrifa það á ensku. Ég lifi í þremur tungumálum: frönsku, ensku og íslensku. Franskan mín er ekkert sérlega góð en skilningurinn hundrað prósent og Cerise talar stundum við mig á frönsku þó að við tölum líklega mest saman á ensku og búum þar að auki í enskumælandi landi. Enska er ekki beint lengur einsog erlent tungumál fyrir mér, hvorki að hlusta á hana eða tala. Ég hef farið í gegnum löng tímabil þarsem enginn í kringum mig skilur það sem ég skrifa.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.