Studia Islandica - 01.06.1941, Síða 146

Studia Islandica - 01.06.1941, Síða 146
144 tionnée dans la littérature islandaise. Des poétes islandais l’ont célébrée, surtout aux XlXe et XXe siécles. Parmi ces poétes, figure l’un des plus grands du pays, le célébre Einar Benediktsson, qui a écrit des vers sublimes sur Paris. De nombreux articles ont paru dans des périodiques islandais, traitant de la philosophie, de la poésie et de l’art fran§ais. La culture islandaise moderne porte des traces remarquables de la connaissance de la culture frangaise. Des Islandais, notamment des peintres et des étudiants, ont séjourné en France au cours des derniéres années; certains d’entre eux sont diplömés de l’Université de Paris (Chap. IV). Aprés avoir ainsi étudié l’influence réciproque des deux littéra- tures, l’auteur examine l’influence réciproque des deux langues. 11 reléve les mots norrois empruntés par le frangais, surtout en Nor- mandie, depuis le temps de Rollon. Tous ces mots, dont un certain nombre subsistent dans le frangais moderne, sont encore vivants dans la langue islandaise; c’est pourquoi l’auteur les désigne comme empruntés de l’islandais (Chap. V). Sont ensuite énumérés tous les mots frangais passés dans la langue islandaise. Ce sont surtout des mots de la littérature du Moyen Age: romans de chevalerie, etc... . Sur environ 200 vocables ainsi empruntés du frangais, á peu prés 140 sont encore vivants dans la langue islandaise. Tous ces vocables sont traités par l’auteur, d’aprés leur sens: animaux, occupations, armes et guerre, bateaux, étoffes, etc. . . . (Chap. VI). Suivent des listes bibliographiques: æuvres islandaises traduites en frangais, appartenant tant á la vieille littérature (Eddas, Sagas, etc. . . . ), qu’ á la littérature moderne (Chap. VII); æuvres fran- gaises traduites en islandais — une centaine d’auteurs frangais ont été introduits dans la littérature islandaise, soit par le livre, soit par des périodiques paraissant en Islande ou en Amérique (Chap. VIII); enfin, æuvres dramatiques frangaises — une quarantaine — représentées en Islande (Chap. IX).
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148

x

Studia Islandica

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Studia Islandica
https://timarit.is/publication/1542

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.