Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1985, Page 141
133
mittat gravius. Kompilatoren innleder gjengivelsen med sitatformelen
ep tir pi sem Commestor segir. Sannsynligvis har vi for oss et gammelt
latinsk ordtak, men en har ikke funnet det i registrert latinsk ordtaks-
materiale fra middelalderen.
I alt har vi notert tretten forskjellige steder i Stjorn I der kompilato-
ren gjengir ordtak eller ordtakslignende vendinger. Der betegnelsen
proverbium forekommer i kildene, gjengir han den med ordskvidr
eller målshåttr - eller med begge ord. Han bruker disse norrøne orde-
ne flere steder i forbindelse med faste innføringsformularer for ord-
tak, et par ganger bruker han begge i dobbeltuttrykk. Men han kan
også helt sløyfe innføringsformular.
Kompilatoren er seg tydeligvis meget bevisst at han benytter ordtak
eller alluderer til ordtak. Han har her funnet en kombinasjon av belæ-
ring og underholdning som er i godt samsvar med prologens utsagn
Stjorn 2,12. Der brukes uttrykket skemtanarvissa f., for å si hva verket
skal gi adressatene, som er kongens “gode menn” (2,10.17.22).20 Or-
det er et hapax legomenon i den norrøne litteraturen, og må nærmest
gjengis med “underholdende kunnskap”.21
Ordtakene har illustrasjonsverdi i de sammenhenger de er brukt i
Stjorn I. De tjener til å understreke poenger kompilatoren vil framhe-
ve. De som er hentet fra latinske kilder, har ofte fått en dreining i
retning av mer vekt på etisk belæring når kompilatoren bruker dem.
Kompilatoren kan derfor avvike noe fra den form ordtaket har, eller
den funksjon det tjener i kilden. Han legger vekt på å gjengi ordtak
med hjemlig norrøn uttrykksmåte, og han kan knytte til velkjent fol-
kelig visdom. Gjennom ordtakene han gjengir, introduserer kompila-
toren bibelske talemåter og jødiske visdomsord for sine tilhørere. Han
benytter seg av den felles latinsk-kristne ordtaksarven, men øser tyde-
ligvis også av hjemlige kilder. Han kan kunsten å formulere fyndord i
god oversettelse. Om han selv står for noen av dem vi ikke kan finne i
kildene, er imidlertid vanskelig å si.
20 Til innholdet i uttrykket gådir menn se Knut Helle: Konge og gode menn, Oslo
1972, s. 19f.
21 Så ifølge Den arnamagnæanske kommissions ordbogsarkiv.