Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1985, Side 172
164
Band: 1,7, S. 522,1/2*° das pellere adflictionis glaciem et ad uernum me
dictionis inuitas: Du (Ennodius spricht zu einem jungen Mann) gibst
mir die Moglichkeit, das Eis der Bekummernis zu verjagen (schmel-
zen) und lådst mich zum Fruhlingshaften des Redens ein. Das Zitat
besagt also, dass der Zustand der Vereisung, in den Ennodius durch
seine Sorgen geriet, durch den jungen Mann behoben wird. Ennodius
redet von pellere (vertreiben, ver jagen), aber die Augustin-Stelle (du-
ratus: verhårtet) und auch die Paulinus-Stelle (Gebrauch von glades
zusammen mit solvere) zeigen deutlich, dass bei glades die Vorstel-
lung vom Vereisen zugrunde liegt, auch wenn Augustin im Anschluss
daran von frigus (die vom Eis herriihrende Kålte) pellere spricht. Das-
selbe zeigt eine spater zu besprechende Stelle aus Thomas von Can-
timpré* 11: Er, der zu Beginn der betreffenden Strophe Maria als fons
caloris einfiihrt (die das Eis zum Schmelzen bringt), wendet in Verbin-
dung mit glades trotzdem nicht solvere, sondern relidere an. Hier kann
man auch daran erinnern, dass im Lateinischen z.B. flumen - bei
konkreter Bedeutung - zusammen mit pellere (im Sinne von “zuriick-
drången, zum Weichen bringen”) gebraucht wird, wie Curt. 9,9(35)9
flumen vehementius pulsum.12 Auf dem Hintergrund der Ennodius-
Stelle zeigt sich klar, dass in Ghv. 20,7/8 der Schmerz als Eis gefasst
ist, das im Feuer schmelzen soli.
Die Vorstellung, dass das Eis der Sorgen durch Feuer geschmolzen
wird - in Ghv. indem der Scheiterhaufen fur Sigurår und Gudrun
geschichtet werden und die leidvolle Brust verbrennen soli -, diese
Vorstellung findet sich allerdings nicht bei Ennodius; bei ihm tritt der
junge Freund in Aktion, bei Paulinus die oratio Martini und bei Augu-
stin das Schreiben eines Gedichts. In Ghv. ist jedoch eine Art Grund-
modell eines Bildes fassbar, das in der lateinischen geistlichen Litera-
tur des Mittelalters iiberaus håufig ist und das dem Verfasser unserer
Edda-Strophe, der als Kenner der lateinischen Literatur iiberhaupt zu
betrachten sein diirfte, ganz gelåufig sein musste: das Feuer (Wårme),
welches das Eis schmelzt oder auch die Kålte vertreibt. Man mag in
10 Magni Felicis Ennodii opera omnia rec. Guilelmus Hartel. CSEL 6, Vindobonae
1882.
11 S.S. 175ff. und Anmerkung 71.
12 Zitat nach Karl Ernst Georges: Ausfuhrliches lateinisch-deutsches Worterbuch10
1959.