Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1985, Page 189
181
Stilmerkmale ein erheblicher Unterschied zwischen dem Himmel-
fahrtspassus und den herangezogenen Mirakeln.
In diesem Zusammenhang soli noch auf drei der im Himmelfahrts-
passus verwendeten Metaphern nåher eingegangen werden, da ihr
Gebrauch moglicherweise als Zeichen spater Entstehung gedeutet
wird. Was den Begriff hardydgisjokull anbelangt, so wird im Passus
(60,9ff.) ausfuhrlich die damit verbundene Aufgabe der Maria darge-
stellt: Durch ihre Furbitte bei Gott bringt sie den hardydgisjokull zum
Schmelzen, wobei vorher der Begriff des jokull erklårt wird: kolnut
hiortu- iocli hardari. Auf Grund dieser gewissermassen programmati-
schen Darstellung ist es moglich, dass im Mirakel von den zwei Bru-
dern (608,2off.) ohne jede Erklårung von dem fyrri iokvll ok hardydgi
gesprochen wird; an einem einzelnen wird hier das oben theoretisch
Dargestellte exemplifiziert. In zwei weiteren Beispielen aus einem
Werk des 14. Jhs., den Islendzk æventyri89, ist nicht mehr von Maria
die Rede: XLII B 143,13ff. gefr (drottinn) honum sinn innblåstr... ok
pidiz jokullinn, wobei das Schmelzen des Eises noch zusåtzlich auf das
Eingreifen des Heiligen Geistes zuriickgefuhrt wird. Diese ma-
nierierte, aber fur ausgeprågten florissanten Stil typische Darstellung
findet sich in einer zum Teil schwankhaft wirkenden Geschichte (Ge-
rings Titel: Der Graf im Bade). Im zweiten Beispiel, XLVIII 157,97,
wird ebenfalls der Heilige Geist (huggari sålnanna, heilagi andi) be-
miiht. Die zwei Beispiele geben sich dadurch als erbaulich-theologi-
sche Weiterentwicklung beziiglich hardydgisjokull zu erkennen. Das
bereits erwåhnte Beispiel aus der jungeren Thomas saga erkibyskups
(384,25f.)90 betrifft nicht mehr das Verhåltnis des Siinders zu Gott,
sondern es gilt dem Verhåltnis des englischen Konigs zu Thomas. Der
Begriff des jokull ist hier abgeflacht verwendet. Die hier besproche-
nen Beispiele repråsentieren also deutlich verschiedene Stadien der
Anwendung von hardydgisjokull.
Im Himmelfahrtspassus wird in Zusammenhang mit Maria folkvåpn
als Metapher benutzt: 61,3 fyrir pvi at hon hafdi oli folkvåpn mann-
kostanna, nåmlich im Kampf gegen den Teufel. Wie bei der Stelle zum
hardydgisjokull handelt es sich auch hier um eine generelle Aussage.
89 Islendzk æventyri I, II, hg.v. Hugo Gering. Halle/Saale 1882. Zitate anhand der
Sammlungen der AMKO (Den arnamagnæanske Kommissions Ordbog).
90 Thomas saga erkibyskups (vgl. Anm. 47).