Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1985, Page 212
204
skrifter hun at have “misgort... i syn a>gnanna. heyrn Eyrnanna. ilm-
ing nasanna. atekning handanna og i tilgaungu fotanna. i berging
munnsins og i huxan hiartans”, jfr. Spec.pen. 61-62: “misgera j syn
heyrn. J^efan. berging <a>tekning...”. Udtrykket atekning handanna
forekommer også to gange i “Skriptamål Olofar”, og det er med støtte
i disse to tekster at B’s læsemåde (atekning) er foretrukket for A’s
(tekning) 1. 62.
Når A er valgt som hovedtekst til trods for B’s højere placering i
stemmaet, skyldes det ikke alene at A er komplet, medens B har en
lakune på to blade, men også at man kan have B mistænkt for at
indeholde et ikke ringe antal sekundære læsemåder, selv om disse ikke
kan påvises ved hjælp af stemmaet. Det gælder både egentlige fejl,
som f.eks. 145 grvnsamur (grvnnsær AD), 267 mortale (veniale AD),
og lectiones faciliores, hvortil dels kan regnes 42 heyrizst (orgna A,
egna D), dels de talrige eksempler på at latinske termer er enten
oversat eller udeladt.
I A markeres nyt afsnit snart ved hjælp af linjeskifte og farvet (rød
eller grøn) initial, snart kun ved hjælp af større (og evt. rubriceret)
initial. Udgaven følger A’s inddeling i afsnit undtagen 94, 121, 131 og
324, og afvigende inddeling i varianthåndskrifterne er ikke angivet i
variantapparatet.
Variantapparatets øverste del indeholder dels bemærkninger til ho-
vedteksten, herunder redegørelser for rettelser og udfyldninger af A’s
tekst, dels forslag til rettelser i tilfælde hvor A’s læsemåde i og for sig
giver mening, men af en eller anden grund kan anses for sekundær.
Varianter til tekstrettelser og udfyldninger i hovedteksten anføres nor-
malt i øverste afdeling af apparatet og kun der.