Íslenzk tunga - 01.01.1964, Síða 44

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Síða 44
42 ANTHONY FAULKES generally only found between entries in LI and entries in SLR which are not found in DG 55,13a implies that Guðmundur must have had some part in the revision of the glossary. He probably, therefore, inserted the references to Völuspá and Ilávamál (on which he was about this time engaged in writing a commentary), to Hrólfs Saga (which he also quotes in his own dictionary), and those references to Snorra Edda, Njáls Saga, Fóstbræðra Saga, and various lawbooks, which are not in DG 55. He quotes from all these sources in his own dictionary, most extensively from the Eddas and the lawbooks. He may also have added some of the proverbs, for he frequently cites proverbs in LI, and perhaps some other minor entries which do not contain quotations.14 13a In fact there are only three qnotations in DG 55 which are also in LI: one is the proverh Öl er annar maður (SLR p. 3, s. v. Afeingt aul, LI p. 9, s. v. 01ur: neither mentions the source). This proverh is common (see helow p. 123), and Guðmundur would almost certainly have known it from other sources hesides SLR. The second is from the poem Trollaslagur (SLR p. 88, s. v. Muta), of which Guðmundur quotes one line in LI (p. 245, s. v. Vaukvc): this could have heen takcn from either of the two versions in SLR, neither of which, however, seems to have been in Magnús Ólafsson’s original glossary, see helow p. 49. Guðmundur may anyway have known a version of the poem from oral tradition. The third is a quotation from Orkneyinga Saga (p. 81, s. v. Gat): “Gaddan / ... In Jarla Sögu af 0rknegu. Vide D. W.” “D. W.” probably means “Dr. Worm”, i. e. his dictionary, SLR, and refers to the entry on p. 37, s. v. Gaddan, which contains a quotation from Orkneyinga saga (1913—-16), 204—205. This is pro- hably the only case in whicli Guðmundur has used material from Magnús Ólafs- son’s original glossary in LI. — A fourth quotation, from Grettis Saga, verse 13, is found in LI p. 153, s. v. eg kroppna, and SLR p. 6, s. v. Kriplingar. Although this quotation is not in DG 55, the head-word is, and it may well have been in the original glossary and accidentally omitted from the transcript. But Guð- mundur is unlikely to have derived his quotation from tliat in SLR, for LI has thc reading kiklingum, while SLR has kriplingum. On the otlier hand, this quotation might well have been added to Magnús’ original glossary in Copen- hagen, for kriplingum is also the reading of DG 10, a MS of Grettis Saga which had belonged to Stephanius and may well have been in Copenhagen at this time. The source of the reading in LI is obscure. 14 Most of the correspondences between the two dictionaries are noted in the places where the relevant quotations from SI.R are discussed below.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164
Síða 165
Síða 166
Síða 167
Síða 168
Síða 169
Síða 170
Síða 171
Síða 172
Síða 173
Síða 174

x

Íslenzk tunga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.