Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 107

Íslenzk tunga - 01.01.1964, Qupperneq 107
THE SOURCES OF SPECIMEN LEXICI RUNICI 105 From Hávamál: *12 Aulur: Aulur eg vard og ófur ólve (v. 14). — LI p. 9, s. v. 0lur: “01ur eg vard oc offvr plvi.” V. 15 in Resen’s version reads: “01ur er vard og offur 0lffe.” Cod. Reg.: “01r ek varff / varff ofrölvi.” *43 Glamme: Veit ogiorla sa vid verdi gislir, þo hann med glommum glamme (v. 31). — V. 26 in Resen’s text has: “veit ógi0rla sá vid verde gister / thó hann med gl0mmumm glamme.” Cod. Reg.: “veita görla sá er um verði gliss- ir þótt hann meff grömum glami.” *36 Fior: Aarla skal rysa sa annars vill fie med fiorve hafa (v. 58). — V. 50 in Resen’s text has: “Arla skal rysa sá ed annars vill / fie edur fi0r [v. 1. med fi0rve] haffa.” Cod. Reg.: “Ár skal rísa (sá) er annars vill fé effa fjör hafa.” *14 Bauta steinn: Betre er Sonur þott sie syd of alinn epter geinginn guma, sialldan Bauta steinar standa Brautu nær, nema reise nidur ad nid (v. 72). — The same passage is quoted in LI p. 25, s. v. Bautasteirn. In the correspon- ding verse in Resen’s Edda (v. 61) is the reading Bauta Steinar. Cod. Reg. has Bautarsteinar. LI has the same as SLR. *38 Gan: Þad hann þa reiner er ad Runum kiemur enum Reiginn kunnu, þeim ed giordu Gin reiginn (v. 80). — LI quotes this passage twice, p. 70, s .v. Fim- bul: “Runer þær Reigin kunnu göde Ginreigin / og fade fymbul þubur,” and p. 63, s. v. eg fiie: “Runer Reiginn kunna / þær ed fáde fymbul þulur.” These three versions of the same quotation demonstrate how inexact quotations in the dictionaries often are. Resen’s text (v. 70) has: “Thad thu [v. 1. haun thál reyner er ad Runum kemur ...” etc. Cod. Reg. has: “Þat er þá reynt er þú at rúnum spyrr ...” *22 Bu: Heima skal Hest fieta enn Hund a bue (v. 83). — So Resen (v. 74), but Cod. Reg. omits skal in this line. *59 Igiolld: 111 ydgiolld, liet eg hana haffa, liennar sára sæffa (v. 105). -— Cod. Reg. adds eptir after hana, but Resen (v. 94) omits it like SLR. *12 Auldur: Jord tekur vid óldre (v. 137). — LI has the same quotation p. 9, s. v. 0ldr. Lawbooks. Only Grágás is mentioned in the list of sources in SLR, hut several lawbooks seem to have been used by the compilers of the glossary. It is doubtful, however, whether many of the references can he regarded as quotations, in the sense of having been copied from manuscripts. Many of them contain only single words or very short phrases, and most of the longer quotations are so different from the known texts of the lawbooks that they must surely be paraphrases of passages remembered from the laws. Other references are almost
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.