Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Årgang

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1973, Side 14

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags - 01.01.1973, Side 14
14 ÁRBÓK FORNLEIFAFÉLAGSINS nokkru sinni heitið annað en eskigras á íslenzku, a. m. k. hefur það aldrei heitið hesforS, sem ‘hesfordi’ ætti að vera þágufail af og vís- lega er draugorð. Ef aftur á móti mætti lesa ‘hespordi’ væri það af no. kk. hésporSr, og hvað er það? En fleira kemur til greina en jurtaheiti. Háfsroð var notað til að fægja með, og ekki einungis roðið, heldur einnig uggarnir og sporðurinn. Dr. Kristján Eldjárn, sem hefur fylgzt með þessum athugunum mínum og oftar en einu sinni íorðað mér frá villigötum, undi því illa að skiljast í óvissu við orð það sem hér ræðir um og kom með þá hugmynd, að þarna ætti að lesa ‘haspordi’. Þar sem fullt eins líklegt virðist að stafur sá sem Kálund las ‘f’ sé raunar ‘p’, er augljóst að síðari hluti þessa orðs í nefnifalli hlýtur að vera -sporSu-r, og þá kemur raunar ekki annað orð til greina en hásporSur. Fyrri liður orðsins er þá af hár, það er fiskur sá (squalus acanthias) sem nú er nefndur háfur; elzta dæmi um yngri orðmyndina er í A.Iþingisbókum I, bls. 195 (frá ár- inu 1573). Vitað er að hásporður var notaður til að fægja með; í ferðabók Eggerts Ólafssonar og Bjarna Pálssonar, Reise igiennem Island, Soroe, 1772, fyrra bindi bls. 359, stendur um háf: ‘Finderne bruges til at polere Solv og Messing.’ Hins sama getur GuÖmundur J. Einarsson á Brjánslæk í bók sinni Kalt er viS kórbak, [Reykja- vík] 1964, bls. 43: ‘Háfslifrin var brædd og höfð til ljósa, en uggar, sporðblaðka og roð notað til að fága fínsmíði.’ Einnig hefur Lúðvík Kristjánsson skrifað eftir Sigríði Finnbogadóttur frá Þórisholti, síð- ari konu Jóns Þorkelssonar þjóðskjalavarðar, og borið síðan undir Einar bróður hennar: ‘Þegar háfsroðið var orðið hart, var það not- að sem sandpappír, og einnig uggar og sporður.’ Sporðurinn mun i'remur hafa verið notaður en roðið til að fægja með útskorna hluti, vegna þess að hann var stinnur og af þeim sökum hægara að beita honum. 1 fáeinum stöðum er textinn tortryggilegur. I 51v.l2—13 lítur helzt út fyrir að eitthvað hafi fallið niður á eftir orðinu ‘mentar’, en tilgangslaust er að reyna að gizka á hvað það gæti verið. — 52r.2 ‘utan’ er ekki fullkomlega skýrt, en þó er ekki hægt að koma auga á að það verði lesið á annan hátt. Orðið er þó tortryggilegt á þess- um stað, vegna þess að líklegast er að átt hafi að fægja vandlega einmitt þar sem silfur skyldi leggja. Ef til vill er ‘utan’ misritun fyrir undir. — Texti 52r.20—22 er líklega eitthvað afbakaður, sér- staklega er óvíst hvernig á að skilja orðin ‘at ollu’ í 1. 20 og hvar á að skipa þeim í setningu. í kaflanum um líkneskjusmíð er ekkert sem bendir ótvírætt tii
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168

x

Árbók Hins íslenzka fornleifafélags

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Hins íslenzka fornleifafélags
https://timarit.is/publication/97

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.