Ný saga - 01.01.1989, Side 76

Ný saga - 01.01.1989, Side 76
Matthew James Driscoll ætlaðar til skemmtunar. Má vera að siðferðisástand hafi ver- ið í lakara lagi á fimmtándu öld, en ólíklegt er að verk á borð við Skikkjurímur hafi bætt það. Ekki má heldur gleyma því að rímurnar eru ortar þó nokkru fyrir tíma lútherskrar siðvendni. Lexían sem hnýtt er aftan við frásögnina er aðeins til mála- mynda. Hér stendur eftir verk sem fellur enn að fyrrgreindri skilgreiningu Bédiers, þ.e. gam- ansöm frásögn í bundnu máli. Hins vegar gegna bókmenntir - og ekki síður afþreyingarbók- menntir — alltaf ákveðnu hlut- verki í samfélaginu sem semur þær og les. Við höfum hér fylgst með því hvernig það hlutverk breyttist á norðurferð frásagn- arinnar af skikkjunni. Á íslandi fann fólk í rímunum, sem og í riddarasögum, undankomuleið frá amstri hversdagsins inn í heim glæsimennsku og gjörvi- leika, en eitt einkenni frásagnar af þessu tagi, hvort sem um er að ræða Dinnssögu eða Dallas, er einmitt að þær gerast aldrei meðal þess hóps sem neytir þeirra. Þó má segja að nokkur lexía sé fólgin í rímunum því í þeim kemur vel fram hvernig afþreyingarbókmenntir móta afstöðu manna, t.a.m. gagnvart konum. Og hláturinn, sem hef- ur vafalaust ætíð fylgt sögunni tryggir að lexían renni ljúflega niður. TILVÍSANIR 1. Sjá Finnur Sigmundsson, Rímnatal II, Rvk. 1966, bls. 189-190. 2. Almennt um Skikkjurímur, sjá Andrés Björnsson, „Um Skikkjurímur', Skímir CXXI (1947), bls. 171-184. Marianne Kalinke fjallar einnig um Skikkjurímur í King Artbur North by Northwest, Kh. 1981, bls. 216-19- 3. Hér er um að ræða F.rex sögu, þýð- ingu á Erec et Enide, Ivens sögu, þýð- ingu á Yvain, eða Le chevalier au lion, og Parcevals sögu, sem ásamt Valvens þœtti er þýðing á Perceval, eða Le conte du graal. Þannig voru allar helstu sögur Chrétiens þýddar á norrænu nema sagan af Lancelot, Le chevalier de la charrette, en ýmislegt bendir til að sú saga hafi einnig verið þekkt hérlendis á miðöldum. (Sbr. Marianne Kalinke, 1981, bls.99). 4. Sjá Sverrir Tómasson, „Hvenær var Tristrams sögu snúið?“, Gripla II (1977), bls. 47-78. 5- Gott yfirlit yfir þetta efni er í Mari- anne Kalinke, 1981 og P.M. Mitchell, „Scandinavian Literature", Arthurian Literature in the Middle Ages, Ed., R.S. Loomis, Oxford, 1959. 6. Bæði kvæðin voru gefin út af Philip E. Bennett: Mantel et Cor■ Deux lais du douziéme siécle, Exeter, 1975. 7. Sjá Rachel Bromwich, Trioedd Ynys Prydein. The Welsh Triads, 1961, bls. 242. 8. Sjá R.S. Loomis, Arthurian Tradition and Cbrétien de Troyes, 1949, bls. 98 og E. Hoepffner, „The Breton Lais“, Arthurian Literature in the Middle Ages, Ed. Loomis, Oxford 1959. 9. Marianne Kalinke góðfúslega lánaði mér innganginn að útgáfu sinni á Möttuls sögu, sem þá var í handriti. Kann ég henni bestu þakkir fyrir. 10. Sjá Ernest Hoepffner, „The Breton Lais“, í Loomis, 1959, bls. 112-121. 11. Joseph Bédier, Les Fabliaux. Etudes de littérature populaire et d’histoire littéraire du moyen age, 5. útg. París, 1928, bls. 30. 12. Sami, bls. 31. 13. Þessi kenning er að mestu leyti runn- in frá Per Nykrog, Les Fabliaux: Et- ude dhistoire littéraire et de stylisti- que médiévale, Khöfn, 1957. Almennt um kenningar Nykrogs og Bédier, sjá Charles Muscatine, The Old French Fabliattx, New Haven, 1986, bls. 24- 46. 14. Hákon Hákonarson ríkti í Noregi frá 1217-1263. f for- eða eftirmálum að Tristrams sögu, ívens sögu, Elis sögu ok Rósamundu og Strengleikum, auk Möttuls sögu, segir að þær hafi líka verið skrifaðar fyrir Hákon. Þótt ekki sé víst að þær hafi allar verið þýddar að undirlagi hans bendir þó margt til þess að bókmenntir af þessu tagi hafi lifað góðu lífi við hirð hans. Sjágrein Sverris Tómassonar, 1977. 15. Sjá td. H.G. Leach, Angevin Britain and Scandinavia, Cambridge (Mass), 1921, bls. 153- Breski bók- menntafræðingurinn Geraldine Barnes hefur nýlega fjallað um þetta efni í grein í Arthurian Literalure VII (1987): .Arthurian Chivalry in Old Norse". bls. 50-102. 16. Allar tilvísanir í Möttuls sögu eru í útg. Bjarna Vilhjálmssonar, Riddara- sögur I, Rvk. 1953. Sagan var einnig gefin út af Gustaf Cederschiöld, Vers- ions Nordiques du fabliau franqais Le tnantel mautaillié, Lund 1877, og Gísla Brynjólfssyni, Saga af Tristam og ísönd samt Möltuls saga, Khöfn, 1878. Útgáfa Marianne Kalinke er væntanleg frá Árnastofnun í Khöfn á þessu ári. 17. M. Kalinke, 1981, bls. 30. 18. Sjá Barnes, tilv.rit., bls. 100. 19. Konungs skuggsjd. Speculum regale, Finnur Jónsson gaf út, Khöfn, 1920, bls. 185. 20. Sjá Ólafur I lalldórsson, Kollsbók, Rvk, 1968, bls. xxxv.xxxvi. 21. Finnur Jónsson, Rímnasafn II, Kh.1913-22, bls. 327-353. Tilvísanir hér á eftir eru í útg. Finns, en staf- setning er færð til nútímahorfs. 22. Þriðja handritið er pappírshandrit 4to nr. 15 í Konungsbókhlöðunni í Stokkhólmi. Þessi texti er töluvert frábrugðinn hinum tveim, m.a. er vísuröðin öll önnur auk þess sem rímurnar enda skyndilega eftir 61. vísu þriðju rímu. Svo virðist sem hér sé um að ræða texta úr munnlegri geymd og gæti samanburður á þess- um texta og hinum tveimur varpað nánara Ijósi á það að hve miklu leyti og á hvaða hátt rímnakveðskapur var munnlegur. 23. Einnig mætti skilja barð sem „skegg". Dæmi eru um slíkt í Eddukvæðum, svo og I Snorra-Eddu („Skegg heitir barð“), en ekki er vitað til að orðið hafi haft þá merkingu svo seint sem á 15. öld. Heildarmerkingin er hvort sem er hin sama nema etv. mun gróf- ari. 24. Um þetta fjallar Henry Kratz, „The Vocabulary of Paganism in the Heil- agra Manna Sögur", Workshop Papers, The Sixth Intemational Saga Conference, Helsingjaeyri, 1985, bls. 640-41. 25. Um slíkar eignarfallsumritanir sjá Davíð Erlingsson, „Blómað mál I rímum", Studia Islandica 33 (1975). 74
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Ný saga

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.