Ný saga - 01.01.1989, Síða 76

Ný saga - 01.01.1989, Síða 76
Matthew James Driscoll ætlaðar til skemmtunar. Má vera að siðferðisástand hafi ver- ið í lakara lagi á fimmtándu öld, en ólíklegt er að verk á borð við Skikkjurímur hafi bætt það. Ekki má heldur gleyma því að rímurnar eru ortar þó nokkru fyrir tíma lútherskrar siðvendni. Lexían sem hnýtt er aftan við frásögnina er aðeins til mála- mynda. Hér stendur eftir verk sem fellur enn að fyrrgreindri skilgreiningu Bédiers, þ.e. gam- ansöm frásögn í bundnu máli. Hins vegar gegna bókmenntir - og ekki síður afþreyingarbók- menntir — alltaf ákveðnu hlut- verki í samfélaginu sem semur þær og les. Við höfum hér fylgst með því hvernig það hlutverk breyttist á norðurferð frásagn- arinnar af skikkjunni. Á íslandi fann fólk í rímunum, sem og í riddarasögum, undankomuleið frá amstri hversdagsins inn í heim glæsimennsku og gjörvi- leika, en eitt einkenni frásagnar af þessu tagi, hvort sem um er að ræða Dinnssögu eða Dallas, er einmitt að þær gerast aldrei meðal þess hóps sem neytir þeirra. Þó má segja að nokkur lexía sé fólgin í rímunum því í þeim kemur vel fram hvernig afþreyingarbókmenntir móta afstöðu manna, t.a.m. gagnvart konum. Og hláturinn, sem hef- ur vafalaust ætíð fylgt sögunni tryggir að lexían renni ljúflega niður. TILVÍSANIR 1. Sjá Finnur Sigmundsson, Rímnatal II, Rvk. 1966, bls. 189-190. 2. Almennt um Skikkjurímur, sjá Andrés Björnsson, „Um Skikkjurímur', Skímir CXXI (1947), bls. 171-184. Marianne Kalinke fjallar einnig um Skikkjurímur í King Artbur North by Northwest, Kh. 1981, bls. 216-19- 3. Hér er um að ræða F.rex sögu, þýð- ingu á Erec et Enide, Ivens sögu, þýð- ingu á Yvain, eða Le chevalier au lion, og Parcevals sögu, sem ásamt Valvens þœtti er þýðing á Perceval, eða Le conte du graal. Þannig voru allar helstu sögur Chrétiens þýddar á norrænu nema sagan af Lancelot, Le chevalier de la charrette, en ýmislegt bendir til að sú saga hafi einnig verið þekkt hérlendis á miðöldum. (Sbr. Marianne Kalinke, 1981, bls.99). 4. Sjá Sverrir Tómasson, „Hvenær var Tristrams sögu snúið?“, Gripla II (1977), bls. 47-78. 5- Gott yfirlit yfir þetta efni er í Mari- anne Kalinke, 1981 og P.M. Mitchell, „Scandinavian Literature", Arthurian Literature in the Middle Ages, Ed., R.S. Loomis, Oxford, 1959. 6. Bæði kvæðin voru gefin út af Philip E. Bennett: Mantel et Cor■ Deux lais du douziéme siécle, Exeter, 1975. 7. Sjá Rachel Bromwich, Trioedd Ynys Prydein. The Welsh Triads, 1961, bls. 242. 8. Sjá R.S. Loomis, Arthurian Tradition and Cbrétien de Troyes, 1949, bls. 98 og E. Hoepffner, „The Breton Lais“, Arthurian Literature in the Middle Ages, Ed. Loomis, Oxford 1959. 9. Marianne Kalinke góðfúslega lánaði mér innganginn að útgáfu sinni á Möttuls sögu, sem þá var í handriti. Kann ég henni bestu þakkir fyrir. 10. Sjá Ernest Hoepffner, „The Breton Lais“, í Loomis, 1959, bls. 112-121. 11. Joseph Bédier, Les Fabliaux. Etudes de littérature populaire et d’histoire littéraire du moyen age, 5. útg. París, 1928, bls. 30. 12. Sami, bls. 31. 13. Þessi kenning er að mestu leyti runn- in frá Per Nykrog, Les Fabliaux: Et- ude dhistoire littéraire et de stylisti- que médiévale, Khöfn, 1957. Almennt um kenningar Nykrogs og Bédier, sjá Charles Muscatine, The Old French Fabliattx, New Haven, 1986, bls. 24- 46. 14. Hákon Hákonarson ríkti í Noregi frá 1217-1263. f for- eða eftirmálum að Tristrams sögu, ívens sögu, Elis sögu ok Rósamundu og Strengleikum, auk Möttuls sögu, segir að þær hafi líka verið skrifaðar fyrir Hákon. Þótt ekki sé víst að þær hafi allar verið þýddar að undirlagi hans bendir þó margt til þess að bókmenntir af þessu tagi hafi lifað góðu lífi við hirð hans. Sjágrein Sverris Tómassonar, 1977. 15. Sjá td. H.G. Leach, Angevin Britain and Scandinavia, Cambridge (Mass), 1921, bls. 153- Breski bók- menntafræðingurinn Geraldine Barnes hefur nýlega fjallað um þetta efni í grein í Arthurian Literalure VII (1987): .Arthurian Chivalry in Old Norse". bls. 50-102. 16. Allar tilvísanir í Möttuls sögu eru í útg. Bjarna Vilhjálmssonar, Riddara- sögur I, Rvk. 1953. Sagan var einnig gefin út af Gustaf Cederschiöld, Vers- ions Nordiques du fabliau franqais Le tnantel mautaillié, Lund 1877, og Gísla Brynjólfssyni, Saga af Tristam og ísönd samt Möltuls saga, Khöfn, 1878. Útgáfa Marianne Kalinke er væntanleg frá Árnastofnun í Khöfn á þessu ári. 17. M. Kalinke, 1981, bls. 30. 18. Sjá Barnes, tilv.rit., bls. 100. 19. Konungs skuggsjd. Speculum regale, Finnur Jónsson gaf út, Khöfn, 1920, bls. 185. 20. Sjá Ólafur I lalldórsson, Kollsbók, Rvk, 1968, bls. xxxv.xxxvi. 21. Finnur Jónsson, Rímnasafn II, Kh.1913-22, bls. 327-353. Tilvísanir hér á eftir eru í útg. Finns, en staf- setning er færð til nútímahorfs. 22. Þriðja handritið er pappírshandrit 4to nr. 15 í Konungsbókhlöðunni í Stokkhólmi. Þessi texti er töluvert frábrugðinn hinum tveim, m.a. er vísuröðin öll önnur auk þess sem rímurnar enda skyndilega eftir 61. vísu þriðju rímu. Svo virðist sem hér sé um að ræða texta úr munnlegri geymd og gæti samanburður á þess- um texta og hinum tveimur varpað nánara Ijósi á það að hve miklu leyti og á hvaða hátt rímnakveðskapur var munnlegur. 23. Einnig mætti skilja barð sem „skegg". Dæmi eru um slíkt í Eddukvæðum, svo og I Snorra-Eddu („Skegg heitir barð“), en ekki er vitað til að orðið hafi haft þá merkingu svo seint sem á 15. öld. Heildarmerkingin er hvort sem er hin sama nema etv. mun gróf- ari. 24. Um þetta fjallar Henry Kratz, „The Vocabulary of Paganism in the Heil- agra Manna Sögur", Workshop Papers, The Sixth Intemational Saga Conference, Helsingjaeyri, 1985, bls. 640-41. 25. Um slíkar eignarfallsumritanir sjá Davíð Erlingsson, „Blómað mál I rímum", Studia Islandica 33 (1975). 74
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Ný saga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Ný saga
https://timarit.is/publication/806

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.