Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 109

Íslenzk tunga - 01.01.1965, Qupperneq 109
ÚR FÓRUM ORÐABÓKARINNAR V 107 sem bendir lil þess að hann hafi einhvern latínulærdóm hlotið; hafi hann í skóla verið kemur Skálholtsskóli frekast til greina, en eins mætti hann hafa notið einkakennslu, og væri þá líklegast að ein- hverjir frændur hans hefðu kennt honum, en meðal þeirra voru prestar lærðir í Skálholti. Bjarni og Stefán nota háðir orðið dóni í svipaðri merkingu, um ómenntaða menn og einfalda, og kemur það vel heim við þá notkun menntamanna sem Jón frá Grunnavík lýsir og algengust var fram á 19. öld. Hjá Guðmundi Bergþórssyni hefur orðið aftur á móti almennari niðrandi merkingu, en hann var ekki skólagenginn, og notkun hans á orðinu hendir til þess að það hafi þá þegar verið komið út fyrir þröngan hring skólagenginna manna og um leið fengið víðari merk- ingu. Enn má henda á að Guðmundur Andrésson, sem gekk í Hólaskóla, þekkir að vísu Corydon, notað sem skammaryrði, en hann notar ekki orðið dóni í sömu merkingu; af því mætti ef til vill ætla að þessi íslenzkun orðsins hafi ekki tíðkazt á Hólum á skólaárum hans. Sama er að segja um samtímamann Guðmundar, sr. Jón Þórðarson (1616—89), sem og mun hafa verið Hólamaður; shr. 8. nmgr. hér á undan. 011 rök hníga þannig að því að Jón Grunnvíkingur hafi skýrt uppruna orðsins rétt: að það sé dregið af Corydon og upprunnið í Skálholtsskóla. Sé svo, hefur arfsögnin um uppruna orðsins varð- veitzt fram á daga Páls Melsteðs í Bessastaðaskóla, eða í tvær aldir. Sýnilegt er að orðið dóni hefur verið orðið nokkuð algengt á dögum Jóns frá Grunnavík. Hann tilfærir samsetningarnar dónaleg- ur, dónaskapur og sögnina að dónast og dónast áfram ‘hegða sér durgslega, þjösnast áfram’. Þetta eru elztu dæmi um samsetningar og afleiðingar af þessum stofni, en síðar verða þær fjölmargar. Á 19. öld kemur upp gælumyndin dónsi (sbr. tilvitnunina úr Pilti og stúlku hér að framan), en hún kemur fyrir nokkrum sinnum á síð- ari helmingi aldarinnar. í lok 19. aldar hverfur hin þrönga merking skólamanna úr orðinu dóni, og um leið verður almennari merkingin
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152

x

Íslenzk tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Íslenzk tunga
https://timarit.is/publication/852

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.