Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Síða 35

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga - 01.01.1947, Síða 35
LONGFELLOW OG NORRÆNAR BÓKMENTIR 17 lega þýðingu á öllum kviðum Friðþjófssögu í óbundnu máli, ásamt með útdráttum í ljóði og mjög skáldlegri og tilfinningaríkri lýsingu á sænsku þjóðlífi. Kveður þar mest að ljóðaþýðingunum, enda hrósaði Tegnér sjálfur þeim á hvert reipi, taldi þær bestar þeirra þýðinga á þessum söguljóðum sín- um, sem honum höfðu komið fyrir sjónir, bæði um skilning á efninu og ljóðform, en harmaði það eitt, að þýðandi hafði eigi snúið öllum ijóðaflokknum, og hvatti hann til að gera það. Er það og um þessar þýðingar að segja, að þar gætir hinnar mestu nákvæmni, enda var það eindregin skoðun Longfellows, að þýðandinn ætti að kosta kapps um það, að setja sig í spor höfund- arins um hugsun, málfar og sér- kenni; tekst honum hér með ágæt- um, eins og svo víða annarsstaðar í þýðingum sínum, bæði að þræða merkingu og bragarhátt frum- kvæðanna. Urðu það því mörgum vonbrigði, að hann lauk eigi við þýðinguna á öllum ljóðabálkinum, jafn prýðilega og hann hafði úr hlaði farið og hlotið verðugt lof að íaunum. í stað þess þýddi hann kvæði hans “Nattvardsbarnen” — Fermingin, sbr. þýðingu séra M. Jochumssonar, Ljóðmæli, V, 1906, er út kom 1841, og er eina heild- arþýðing hans af sænsku kvæði. Voru það einkum hinar fögru Uattúrulýsingar og sveitalífslýs- ingar 1 “Fermingunni”, sem heill- uðu hug Longfellows. Bragarháttur hvæðisins — hexametra-hátturinn ~~~ dró einnig að sér athygli hans, var hin enska þýðing hans af Því fyrsta meiriháttar kvæði hans undir þeim bragarhætti, en mjög var hann þó á báðum áttum um árangurinn. Ýmsir urðu og til að hrósa þýðingunni, enda er margt vel um hana, þó Tegnér sjálfur væri eigi sem ánægðastur með hana. Hins er þá jafnframt að minnast, að miklu auðveldara er að yrkja á sænsku en ensku undir umrædd- um bragarhætti, því að þýðandi kemst eigi hjá að setja áhersluat- kvæði í stað áherslulausra endinga, og gerir það þýðinguna sumstaðar drjúgum stirðkveðnari en frum- kvæðið, þó að hún sé nákvæm um efni og eigi ósjaldan einnig um anda og blæ. En þýðingar Long- fellows á kvæðum Tegnérs undir hexmetra-hætti urðu til þess, að hann fór nú sjálfur að yrkja undir þeim hætti, og kennir þar, sem á margan annan hátt, áhrifanna frá hinu sænska öndvegisskáldi á hinn ameríska skáldbróður sinn. Einkum er það eftirtektarvert, að margt bendir til þess, að Long- fellow hafi ekki síst ort hina víð- frægu ljóðsögu sína Evangeline undir hexametra-hætti einmitt vegna þeirrar leikni, sem hann hafði hlotið í meðferð þess háttar í þýðingunni á “Fermingunni”, og jafn minnugur þess, hve vel hon- um hafði að margra dómi tekist þýðingin. Með því er eigi neitað, að kynni hans af skáldskap þýskra höfuðskálda undir þeim bragar- hætti, kunni einnig að koma þar til greina. Aðdáun Longfellows á Tegnér lýsti sér fagurlega og eftirminni- lega í minningarkvæði því, er hann orti um hann, “Tegnér’s Drapa” — 1847, — og er það, eins
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140
Síða 141
Síða 142
Síða 143
Síða 144
Síða 145
Síða 146
Síða 147
Síða 148
Síða 149
Síða 150
Síða 151
Síða 152
Síða 153
Síða 154
Síða 155
Síða 156
Síða 157
Síða 158
Síða 159
Síða 160
Síða 161
Síða 162
Síða 163
Síða 164

x

Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Þjóðræknisfélags Íslendinga
https://timarit.is/publication/895

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.