Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Síða 31

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Síða 31
Adrepur Ekki nenni ég að eyða orðum á undarlega tilraun Einars til að gera Helgu að bandamanni einhverra alþingismanna sem ekki vilja láta þýða íslensk verk á önnur norðurlandamál, en þar sem henni virðist ekki hafa þótt ádrepan svaraverð langar mig að drepa á nokkur atriði í henni sem mér finnst skipta máli. Einar viðurkennir í upphafi að Helga hafi sýnt fram á „mörg stór mistök“ í þýðingunni, „svo jafnvel mætti tala um fúsk“, en hann botnar hins vegar ekkert í hvers vegna Helga er að birta þessa grein á íslensku, nema þá til að gera Ivar Eskeland „ærulausan hér á landi . . .“ (268) Þessar hugleiðingar um persónulegar ærumeiðingar (er ekki eitthvað dæmi- gert íslenskt við slíkan skilning?) virðast hafa staurblindað Einar á gildi ritgerðarinnar, sem felst í fyrsta lagi í því að hún er gott framlag í hina almennu, en enn sem komið er fábreyttu, þýðinga-umræðu hér á landi, og færir okkur þannig skrefi nær því að tala markvisst um þýðingar, eðli þeirra, hlutverk og aðferðir. I öðru lagi felst í ritgerðinni dágóð greining á fjölmörgum þáttum einnar mikilvægustu skáldsögu okkar frá síðustu ára- tugum; raunar tel ég að þarna sé ein besta greining sem gerð hefur verið á nokkru verki eftir Svövu. Slíkt kemur ekki á óvart, því vandaður og hugkvæmur samanburður frumtexta og þýðingar er ein frjósamasta leiðin í innviði bókmenntaverks. Einungis sjálfur starfinn að þýða af vandvirkni getur fært mann ótvírætt nær því flókna samspili orða sem liggur til grundvallar mikilhæfum verkum. I þriðja lagi er Helga að fjalla um örlög merks íslensks skáldverks á erlendu máli og auðvitað á slík umfjöllun erindi við íslenska lesendur. Og þeir eru vonandi ekki allir seldir undir sama undirlægjuháttinn og birtist í lokaorðum Einars, er hann segist vona að „þessir útlendu menn viti að flestir höfundanna munu áfram bera til þeirra fremur hlýjan hug.“ (271) Það er rétt eins og þessar fáu hræður hér á eynni eigi að vera hrærðar yfir því að einhver skuli yfirleitt nenna að ferja texta okkar yfir til meginlandsins. Þar með verða allir þýðendur að einslitum og ósundurgreindum hópi, fúskarar sem aðrir — en raunin er væntanlega sú að vinnubrögðum þýðenda er mjög misháttað: þakka ber og styrkja þau verk sem til er vandað, en það er engin ástæða til að þegja yfir fúski eins og því sem Helga afhjúpar í grein sinni. Eins og Einar bendir á, bjóðast ekki nema fá tækifæri til að koma íslenskum bókum út erlendis. Halldór Laxness, sem Einari verður tíðrætt um þótt í óljósu samhengi sé, sagði á sínum tíma: „Rithöfundur úr litlu málsamfélagi er yfirleitt vís til að taka hvaða boði sem er um þýðingu bóka sinna á tungu stórs samfélags . . .“5 Að þessu leyti hefur Helga rétt fyrir sér er hún segir: „Þýðendur njóta þess sem höfundar gjalda, að Island er lítið málsamfélag." (245) Því hættan er sú að þýðendur séu sjálfkrafa prísaðir og íslendingar þakklátir fyrir það eitt að bók er tekin til þýðingar. En að 21
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124
Síða 125
Síða 126
Síða 127
Síða 128
Síða 129
Síða 130
Síða 131
Síða 132
Síða 133
Síða 134
Síða 135
Síða 136
Síða 137
Síða 138
Síða 139
Síða 140

x

Tímarit Máls og menningar

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.