Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Page 35

Tímarit Máls og menningar - 01.02.1986, Page 35
Adrepur nákvæmni. Sumir telja að þessi smásmygli rithöfunda tengist efasemdum þeirra um mátt tungumálsins og að hún birtist einna fyrst hjá Flaubert; er þá gjarnan vitnað til bréfa þar sem hann stynur yfir því að hafa nú ekki skrifað nema fimm setningar þann daginn. Sigfús er sjálfur skáld sem hefur einungis birt „fá ein orð“, svo ég vitni í ljóðabókartitil hans, en hann hefur vandað svo til þeirra að þau segja meira en mörg stóryrði annarra skálda. Það þykir sjálfsagt að gera þá kröfu til metnaðarfullra höfunda á okkar tímum að þeir grannskoði hvert smáatriði í texta sínum og margyfirfari hann. Jafnframt þykir ekki ósvinna að þeir sem kanna þessa texta reyni að beita samsvarandi íhygli. En þótt við höfum slíkar væntingar um nútíma-texta, þá mætti ætla að þær gildi ekki um þýðingar þeirra, ef við föllumst á fullyrðingar Einars og Sigfúsar. Það skyldi þó aldrei vera að í þessu áliti rithöfundanna eimi eftir af gömlum fordómum gagnvart þýðingum? Enn í dag eru ýmsir sem alls ekki viðurkenna þýðingar sem rithöfunda-starf og telja þær síðri og ómerkilegri en „frumsköpun" verka, og að því sé „út í hött“ að fjargviðrast yfir „léttvægum“ afglöpum í þeim. Nákvíemni, frelsi og aðferð Þegar ég hef rætt um nákvæmni og vandvirkni í máli mínu hef ég að sönnu látið stjórnast af ríkjandi nútíma-skilningi á hvað „þýðing" sé, nefnilega starfi sem seilist eftir gaumgæfinni yfirfærslu texta á annað mál, og sem ennfremur má staðfesta með samanburði textanna. Slík nákvæmni hefur ekki endilega orðrétta þýðingu í för með sér, því þýðandinn býr við frelsi til að laga textann að sinni tungu. En auðvitað má nota „þýðingu“ sem miklu breiðara hugtak. Islenskir miðaldaþýðendur tóku sér t. a. m. mun meira „frelsi“ en gengur og gerist nú á tímum.9 I þýðingagagnrýni verður því að meta aðferðina sem beitt er hverju sinni. Þannig get ég leyft mér að fara gagnrýnum orðum um þá frjálslegu meðferð Tómasar Guðmundssonar á Nóa Nóa sem hann greinir frá í formála sínum, en ætlaði ég að kanna þessa þýðingu nánar yrði ég að einhverju leyti að gangast inn á forsendur þýðandans og leitast við að skoða þýðinguna einnig frá sjónarhóli aðferðar hans. A hinn bóginn verður að athuga hvort þýðandi sé sjálfum sér samkvtemur í aðferð sinni. Reynsla mín tjáir mér að þarna sé að finna algengan megingalla á þýðingum: þýðandinn hefur ekki ástundað skipuleg vinnubrögð og því hefur hvers kyns ósamræmi hlaupið í textann. Eins og ég benti á í ritgerð minni, er þetta helsti gallinn á þýðingu Laxness á Vopnin kvödd; hann liggur í „því skipulagsleysi sem einkennir þýðinguna í heild.“ (60) 25
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.