Orð og tunga - 01.06.2008, Page 85

Orð og tunga - 01.06.2008, Page 85
Baldur Jónsson: Klambrar saga 75 Fyrri merkinguna má ráða af dæmum RM frá síðari hluta 19. ald- ar: „hann geti svo komizt úr ísklömbrunum suður í sundið" (Skírnir 1879:151) og „var honum kostur á að ... sneiða hjá þeim ísklömbrum, sem skipið komst í" (ísafold 1884:22). í bæði skiptin er verið að tala um „ísklemmu", og það orð sést einmitt á prenti skömmu síðar.23 Þegar Bólu-Hjálmar yrkir um „klömbrur hafísa" í kvæði sínu „ísland" 1874, hefir hann haft þessa sömu myndlíkingu í huga, heljargreipar hafíss- ins.24 Elsta heimildin um ísklömbrur er orðabókarskýringar sr. Björns Halldórssonar frá 1791, en þar er fremur átt við ísjaka. Verður gerð nánari grein fyrir því í næsta kafla. 3.2.2 í forlið Athyglisvert er hvernig fleirtöluorðið klömbrur hagar sér sem forliður í samsetningum. I eignarfallssamsetningum ætti það að vera klambra-, en um það eru ekki örugg dæmi. Forliðurinn klambra- gæti auk þess verið ef. ft. af klömbur (kv.) eða klambra (kv.), en ekki eru heldur ör- ugg dæmi um slíkar samsetningar. Þar sem klambra- er forliður, oftast í örnefnum, virðist það vera < klambrar-, sbr. orðið klambraveggur sem nefnt var hér á undan (sjá 2.3.1). Breytingin -ar > -a er algeng í sam- settum orðum, eins og kunnugt er.23 Hins vegar eru nokkur dæmi um forliðinn klömbru-, sem fljótt á litið virðist vera ef. et. af klambra. En slíkar samsetningar, með klömbru-, eru miklu eldri en elstu dæmi þess að klambra sé notað (í eintölu) um klemmitöng. Þó sjást þær ekki fyrr en fleirtöluorðið klömbrur er komið til sögunnar. Elsta heimildin er Bréfabók Brynjólfs biskups Sveinssonar 1674 (AM 281 fol., bls. 140 (138)), þar sem „fánýtir klömbrukjálkar" eru taldir meðal eigna (sjá einnig Lúðvík Kristjánsson 1983:35). Samsetn- ingar sem þessi verða varla skýrðar nema sem myndanir af fleirtölu- orðinu klömbrur. Orðmyndunin virðist ekki formrétt, en slíkar sam- 23Dæmið er þannig í RM: „4. og 5. jan. 1895 var „Fram" í hinni voðalegustu ísklemmu" (Fjallkonan 1896:138). 24Erindið, sem raunar er alþekkt, er í heild þannig: „Sjá nú, hvað ég er beinaber, / brjóstin visin og fölar kinnar, / eldsteyptu lýsa hraunin hér / hörðum búsifjum ævi minnar. / Kóróna mín er kaldur snjár, / klömbrur hafísa mitt aðsetur, / þrautir mínar í þúsund ár / þekkir guð einn og talið getur" (Hjálmar Jónsson 1942:44j. “Um flökt á milli -ar og -a sjá t.d. Baldur Jónsson 1969 eða 2002:87-92.
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138

x

Orð og tunga

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.