Orð og tunga - 01.06.2008, Qupperneq 85

Orð og tunga - 01.06.2008, Qupperneq 85
Baldur Jónsson: Klambrar saga 75 Fyrri merkinguna má ráða af dæmum RM frá síðari hluta 19. ald- ar: „hann geti svo komizt úr ísklömbrunum suður í sundið" (Skírnir 1879:151) og „var honum kostur á að ... sneiða hjá þeim ísklömbrum, sem skipið komst í" (ísafold 1884:22). í bæði skiptin er verið að tala um „ísklemmu", og það orð sést einmitt á prenti skömmu síðar.23 Þegar Bólu-Hjálmar yrkir um „klömbrur hafísa" í kvæði sínu „ísland" 1874, hefir hann haft þessa sömu myndlíkingu í huga, heljargreipar hafíss- ins.24 Elsta heimildin um ísklömbrur er orðabókarskýringar sr. Björns Halldórssonar frá 1791, en þar er fremur átt við ísjaka. Verður gerð nánari grein fyrir því í næsta kafla. 3.2.2 í forlið Athyglisvert er hvernig fleirtöluorðið klömbrur hagar sér sem forliður í samsetningum. I eignarfallssamsetningum ætti það að vera klambra-, en um það eru ekki örugg dæmi. Forliðurinn klambra- gæti auk þess verið ef. ft. af klömbur (kv.) eða klambra (kv.), en ekki eru heldur ör- ugg dæmi um slíkar samsetningar. Þar sem klambra- er forliður, oftast í örnefnum, virðist það vera < klambrar-, sbr. orðið klambraveggur sem nefnt var hér á undan (sjá 2.3.1). Breytingin -ar > -a er algeng í sam- settum orðum, eins og kunnugt er.23 Hins vegar eru nokkur dæmi um forliðinn klömbru-, sem fljótt á litið virðist vera ef. et. af klambra. En slíkar samsetningar, með klömbru-, eru miklu eldri en elstu dæmi þess að klambra sé notað (í eintölu) um klemmitöng. Þó sjást þær ekki fyrr en fleirtöluorðið klömbrur er komið til sögunnar. Elsta heimildin er Bréfabók Brynjólfs biskups Sveinssonar 1674 (AM 281 fol., bls. 140 (138)), þar sem „fánýtir klömbrukjálkar" eru taldir meðal eigna (sjá einnig Lúðvík Kristjánsson 1983:35). Samsetn- ingar sem þessi verða varla skýrðar nema sem myndanir af fleirtölu- orðinu klömbrur. Orðmyndunin virðist ekki formrétt, en slíkar sam- 23Dæmið er þannig í RM: „4. og 5. jan. 1895 var „Fram" í hinni voðalegustu ísklemmu" (Fjallkonan 1896:138). 24Erindið, sem raunar er alþekkt, er í heild þannig: „Sjá nú, hvað ég er beinaber, / brjóstin visin og fölar kinnar, / eldsteyptu lýsa hraunin hér / hörðum búsifjum ævi minnar. / Kóróna mín er kaldur snjár, / klömbrur hafísa mitt aðsetur, / þrautir mínar í þúsund ár / þekkir guð einn og talið getur" (Hjálmar Jónsson 1942:44j. “Um flökt á milli -ar og -a sjá t.d. Baldur Jónsson 1969 eða 2002:87-92.
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138

x

Orð og tunga

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Orð og tunga
https://timarit.is/publication/1210

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.