Bibliotheca Arnamagnæana. Supplementum - 01.06.1958, Qupperneq 122
120
alen og et halvt kvarter (195 cm) og den storste bredde til 1 alen og et halvt kvarter (70 cm), det
sidste svarende til E. M.s breddemál 75 cm. Om træsnittet, se nærmere p. 160.
E. M.s læsning:
eskil : sati : sina : þesi : eftÍR : ystin : auk • flÍR • bruþur • sin : sun : ystis : aþal : miki.
Eskil satte disse stene (sina = stina) efter Osten og sin broder Flir, Ostens son, Adelmærke.
Worms læsning:
eskil: sati : stna : þesi: cí'tÍR : ystin : auk : flÍR • bruþur • sin : sun : ystis1) : aþlil : miki.
Worm giver to oversættelser, een, hvor han opfatter flin som ‘flere’ (plures vel alios): Eskillus
lapidem hunc posuit Ystino et aliis fratribus suis: filius Ystini nobilis Migi, og en anden, livor
han tager fJÍR som egennavn: E. lapidem hunc posuit Ystino et Fliro fratribus suis.
Indskriften er den dag i dag overordentlig tydelig, og de to læsefejl hos Worm stna for sina
og aþhl for aþal má skyldes den dárlige belysning og stenens ufordelagtige plads. Det er dog
muligt, at den forste fejl mere skyldes, at Worm vidste, at indskriftens tredie ord mátte være
ordet sten, af hvilken grund han sorgede for at finde et par t-bistave, pá samme máde som Wim-
mer læser ftÍR, = ‘efter’, fordi han ikke kender et navn ‘Flir’.
I ovrigt viser Worms omhu ved undersogelsen sigved, at han har bemærket variationen i skille-
tegnene, og hans málopgivelser opererer med halve kvarter, noget vi aldrig træffer hos Skonvig.
tSandby-stenen 1, Præsto amt, (Worrn p. 127, Sandbyense II, 1)R. no. 227). l)a Worms snit
er det eneste billede af den nu forsvundne sten, har vi intet sammenligningsmateriale; men det
gælder her som ved Sandby 2, at der má være adskillige fejllæsninger i linje 2, hvor den overste
halvdel af runerne var borthugget. Worms læsning lyder:
aft : þurþ : bruþur
... sun • su(h)a : ...
lians oversættelse: In meinoriam Thoronis fratris, d. e. efter Th. broder...
Sandby-stenen 2, Præsto amt, (Worm p. 128, Sandbyense III, DR. no. 228). Worm opdagede
denne sten, da han — engang efter 1636 — besogte kirken for at undersoge Sandby 3.
E. M.s læsning:
Wonns afvigdser:
askl : sati : st..
.. .asi: at : tufa :
[b](ru)þr:s(in):h...
a s k i 1 - -2)
... q s i a f t
helt fejllæst
Eskil satte denne sten (disse stene?) efter sin broder Tue ... — Worm oversætter: Eskillus
lapidem hunc posuit Tufæ, d.e. E. satte denne sten efter T.
') Træsnittet har her u, mens Worms text viser, at hans
tegning har haft y.
2) Worm har her 1 for 'l'.