Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1976, Page 8

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1976, Page 8
8 SIGURÐUR ÞÓRARINSSON neder aff Luften oc icke kunde fluffue/ men krob paa Jorden ligesom Orme“. Þessa er ekki getið í íslenzku frásögninni af þessum gosdegi, en í því yfirliti um afleiðingar gossins i heild, sem birt er á eftir dag- bókinni um gang gossins, er þess getið, að fuglar hafi skriðið og flökt með jörðinni „álíka og þegar fuglsungar fyrst flug læra“. Þá segir í danska kverinu í frásögn af gosinu 10. september, að í jarðskjálftum samfara þessu gosi hafi það skeð, að „adskillis oc i tu gick et stort forfærdeligt Bierg/ huilcket gamle Mænd haffuer kiend helt tilforne“. Þessa er hvergi getið í frásögnunum í S. t. s. ísl. Þá er þess og getið í danska kverinu, að sá sandur, sem upp úr eldfjallinu kom „floy offuer til Norrig/ paa atskillige steder“. Þessa er hvergi getið í íslenzku skýrslunum. Hins vegar er þess getið í öðru af tveim handritum Gísla Oddssonar af Annalium Farrago, því er Halldór Hermannsson teiur hið eldra þeirra, að aska hafi komizt til Noregs (Islandica X, 23, 29). Björn á Skarðsá segir, að spurzt hafi að utan um öskufall í Björgvin og „einnin þeir, sem sigldu héðan fyrir norðan, sögðu, að öskufall hefði komið á sín skip í hafinu, svo seglin urðu svört sem bik“. Björn nefnir og, að skruggur hafi heyrzt norður í land og víða hafi brugðið fyrir eldi norður undan, en lýsinguna á gosinu hefur hann að öðru leyti alla úr skrifi hins vísa og vitra manns, Þorsteins Magnússonar. Með þeim fyrirvara, að ég hef ekki lesið þau handrit, sem Þor- valdur Thoroddsen lét prenta eftir í S. t. s. Isl., virðist mér mega draga þá ályktun, að sú frásögn af gosinu, sem danska kverið er út- dráttur úr, sé ekki sú, sem prentuð er eftir því kveri, er Þorsteinn sendi séra Ólafi á Söndum. Líklegast þykir mér, að þá skýrslu, sem útdrátturinn er úr, hafi hann sent Gísla Magnússyni og sömu skýrslu með svolítið breyttu orðalagi á stöku stað hafi hann síðar sent séra Ólafi ásamt viðbótarskýrslunni, sem dagsett er 4. marz 1626. Gísþ getur þess í Annalium Farrago, að Heldvaderus hafi skýrt frá gosinu á prenti á dönsku, og hefur honum því verið kunnugt um danska kverið. Hver gert hafi þennan danska útdrátt, verður vart úr skorið. Koma þeir fyrst og fremst til greina, sem Þorsteinn nefnir í skrifum sínum 15. september, þ. e. Gísli Oddsson, Oddur biskup faðir hans, lögmaðurinn að Bræðratungu og Niels Hansson umboðsmaður kon- ungs að Bessastöðum. Útdrátturinn er mjög samvizkusamlega gerður. Á einum stað er þýðingarvilla, sem bendir fremur til að Dani en Islendingur hafi þýtt og mislesið: „þverhandarþykkt“ er á dönskunni „hen ved 3- Hændertyck“. Hins vegar er ,,um það bil sem úti voru mjaltir“ þýtt
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.