Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1976, Síða 8

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur - 01.01.1976, Síða 8
8 SIGURÐUR ÞÓRARINSSON neder aff Luften oc icke kunde fluffue/ men krob paa Jorden ligesom Orme“. Þessa er ekki getið í íslenzku frásögninni af þessum gosdegi, en í því yfirliti um afleiðingar gossins i heild, sem birt er á eftir dag- bókinni um gang gossins, er þess getið, að fuglar hafi skriðið og flökt með jörðinni „álíka og þegar fuglsungar fyrst flug læra“. Þá segir í danska kverinu í frásögn af gosinu 10. september, að í jarðskjálftum samfara þessu gosi hafi það skeð, að „adskillis oc i tu gick et stort forfærdeligt Bierg/ huilcket gamle Mænd haffuer kiend helt tilforne“. Þessa er hvergi getið í frásögnunum í S. t. s. ísl. Þá er þess og getið í danska kverinu, að sá sandur, sem upp úr eldfjallinu kom „floy offuer til Norrig/ paa atskillige steder“. Þessa er hvergi getið í íslenzku skýrslunum. Hins vegar er þess getið í öðru af tveim handritum Gísla Oddssonar af Annalium Farrago, því er Halldór Hermannsson teiur hið eldra þeirra, að aska hafi komizt til Noregs (Islandica X, 23, 29). Björn á Skarðsá segir, að spurzt hafi að utan um öskufall í Björgvin og „einnin þeir, sem sigldu héðan fyrir norðan, sögðu, að öskufall hefði komið á sín skip í hafinu, svo seglin urðu svört sem bik“. Björn nefnir og, að skruggur hafi heyrzt norður í land og víða hafi brugðið fyrir eldi norður undan, en lýsinguna á gosinu hefur hann að öðru leyti alla úr skrifi hins vísa og vitra manns, Þorsteins Magnússonar. Með þeim fyrirvara, að ég hef ekki lesið þau handrit, sem Þor- valdur Thoroddsen lét prenta eftir í S. t. s. Isl., virðist mér mega draga þá ályktun, að sú frásögn af gosinu, sem danska kverið er út- dráttur úr, sé ekki sú, sem prentuð er eftir því kveri, er Þorsteinn sendi séra Ólafi á Söndum. Líklegast þykir mér, að þá skýrslu, sem útdrátturinn er úr, hafi hann sent Gísla Magnússyni og sömu skýrslu með svolítið breyttu orðalagi á stöku stað hafi hann síðar sent séra Ólafi ásamt viðbótarskýrslunni, sem dagsett er 4. marz 1626. Gísþ getur þess í Annalium Farrago, að Heldvaderus hafi skýrt frá gosinu á prenti á dönsku, og hefur honum því verið kunnugt um danska kverið. Hver gert hafi þennan danska útdrátt, verður vart úr skorið. Koma þeir fyrst og fremst til greina, sem Þorsteinn nefnir í skrifum sínum 15. september, þ. e. Gísli Oddsson, Oddur biskup faðir hans, lögmaðurinn að Bræðratungu og Niels Hansson umboðsmaður kon- ungs að Bessastöðum. Útdrátturinn er mjög samvizkusamlega gerður. Á einum stað er þýðingarvilla, sem bendir fremur til að Dani en Islendingur hafi þýtt og mislesið: „þverhandarþykkt“ er á dönskunni „hen ved 3- Hændertyck“. Hins vegar er ,,um það bil sem úti voru mjaltir“ þýtt
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104

x

Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Árbók Landsbókasafns Íslands - Nýr flokkur
https://timarit.is/publication/280

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.