Andvari

Ukioqatigiit

Andvari - 01.10.1962, Qupperneq 86

Andvari - 01.10.1962, Qupperneq 86
324 JON GISLASON ANUVAIU ;bandinu ðéjtag uncpixújteA.Aov, „tvíhvolf- að drykkjuker" eða „tvíkcr“. — Hér hefði átt að geta skýringar Aristarcliusar, sem taldi þetta vcrið hafa skál eða bikar, sem var eins og stundaglas í lögun, þannig að sama var, hvor endinn sneri upp. Hin skýringin, einnig forn, er sú, að bikarinn hafi haft tvö handarhöld, (sbr aths. með 11. XXIII. 270 í útg. Menningarsjóðs). Praeses segir á bls. 175, við neðstu greinarskil: „Sveinbjörn hefur stöku sinnum brugðið á leik í þýðingu Odys- seifsdrápu, en síðar að jafnaði stillt sig, þegar hann endurskoðaði hana. Eg nefni scm dæmi: Þar lá hann sveipadur sauðar blómi (Od. I. 443) — Hér lá Telemakkus undir sauðargæru. — Skal ég ekki dylja þig eða leyna einu orði af því, sem sá sannspái Sjávaröldungur (Marmennill) sagði mér (Od. IV. 249—50) — (skal eg . . .) segja þér það, sem hinn sann- fróði Sjávaröldungur sagði mér, og engu orði þar af leyna. — Þar gæti einhvör vökuskarfurinn unnið fyrir tvöföldu kaupi — (Od. X. 84) — þar mætti svefn- laus maður vinna sér inn tvöfalt kaup". — Við þessi dæmi og ummæli praesidis um þau vildi ég gera örfáar athugasemdir. Um fyrsta dæmið, sauðar blómið, hefur þegar verið rætt, að það muni stafa frá gömlum skilningi á orðinu acotov. I næsta dæmi, Od. IV. 349—50, hefur Svcinbjörn sett orðið „Marmennill“ innan sviga í cldri þýðingunni, að því cr virðist til skýringar. Hefur hann viljað benda hér á tengsl milli grískra og ís- 'lenzkra hugmynda um yfirnáttúrlegar verur í sjónum. (Þarna, á bls. 175, er ein af örfáum prentvillum í þessu riti: Od. IV. 249—50, en á að vera Od. IV. 349—50). í þriðja dæminu: „Hér gæti einhver vökuskarfurinn o. s. frv.“ mun Svein- björn hafa gripið orðið „vökuskarfur" úr talmáli til að túlka aójrvo? dvijp, „svefn- laus maður“, (Od. X. 84). I Blöndals- orðabók fáum vér þá vitneskju um orðið „vökuskarfur", að það þýði 1. = díla- skarfur; 2. í breyttri merkingu: maður, sem vakir langt fram á nótt, en rís rnjög árla úr rekkju. Sömu vitneskju er að fá um þetta orð í orðabók Björns Halldórs- sonar. — Að þessu athuguðu tel ég því rangt að ætla, að Sveinbjörn hafi í þess- um dæmum, er praeses nefnir, verið að „bregða á leik“. Hitt mun sönnu nær, að hann hafi í fujlri alvöru verið að þreifa fyrir sér um þýðingar. — Dæmin, sem praeses minnist á á bls. 176 um talshætti, sem Sveinbjörn hefur tekið úr lifandi talmáli, en breytir síðan í cndurskoðun Odysseifskviðu, eru vel valin. En praeses segir síðan um þessar breytingar: „Sjáum vér, að orðalag Sveinbjarnar hefur stund- um orðið daufara fyrir vikið.“ — Hér hefði átt að koma fram, að breytingar þessar byggjast á næmari skilningi á stíl Hómers. Eitt aðaleinkenni á stíl Hómers er einmitt það, að forðast hversdagsleg orð og orðatiltæki, allt, sem bar með sér einhvern keim af hinu auvirðilega og alþýðlega án þess þó að verða á nokkurn hátt óeðlilegur eða tilgerðarlegur. Eftir því sem Sveinbjörn fekkst meir og leng- ur við Hómer, hefur honum orðið þetta einkenni á stíl hans æ ljósara. Hið sama kemur fram í dæmunum úr eldri og yngri gerð Ilíonskviðuþýðingarinnar, bls. 180—184. Breytingarnar eru að verulegu leyti í því fólgnar að gera stílinn virðu- legri eins og praeses bendir líka réttilega á að lokum, sbr. bls. 184. Á bls. 193 er önnur prentvillan, sem ég hef rekizt á í þessu riti. Ofan til við miðja blaðsíðu stendur oiokopÍTprig, en á að vera aíoA.opítpr)g, — Þriðja prentvillan, sem ég hef orðið var við, er á bls. 205, miðri, Od.kv. XIII. 235 frjó- samur, á að vera frjóvsamur, þ. e. með v að nútímahætti, en Sveinbjöm hefur
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.