Andvari

Ukioqatigiit
Ataaseq assigiiaat ilaat

Andvari - 01.01.2007, Qupperneq 72

Andvari - 01.01.2007, Qupperneq 72
70 GUÐMUNDUR ANDRI THORSSON ANDVARI - hann veltir um borðum víxlaranna í musterinu. Hann er andspænis sjálfum óvininum og leggur ódeigur til atlögu: Hvílík vanbrúkun á skáldskapar-listinni! hvílíkt hirðuleísi um sjálfann sig og aðra - að hroða svona af kveðskapnum, og reína ekkji heldur til, að vanda sig og kveða minna. Þetta má ekkji sobúið standa. Leirskáldunum á ekkji að vera vært; og þeim mun varla verða það úr þessu, nema þau fari að taka sjer fram, og hætti með öllu, eða irkji betur. Höfundur þessara orða, skal að minnsta kosti heíta á hvurn, sem firstur verður til, að láta prenta níar rímur, sona illa kveðnar, að taka þær, ef hann lifir, og hlífa þeim ekkji, heldur leítast við, að sína almenníngji eínskjisvirði þeirra, og hefna so lanzins og þjóðarinnar, firir alla þá skömm, sem hún verður firir af slíkum mönnum.2 Leirburðurinn var að hans mati þjóðarmein, ömurlegur vitnisburður um úrkynjun þess sem þjóðin hafði mest afrekað á fyrri tíð. Hann vildi útrýma slökum kveðskap sem einkenndist af nykruðu myndmáli og þokukenndri hugsun - „leirburðarstagl og holtaþokuvæl“ nefnir hann það í Hulduljóðum þar sem hann ákallar þau heiðnu goð sem rímnaskáldin notuðu gjarnan í kenningum og heitir á þau að hefna þessara skáldlegu óhæfuverka. Vondur kveðskapur var ekki bara vondur kveðskapur - hér var ekki bara verið að níða skóinn af „kærum kollegum“ - heldur var hnoðið að hans mati birtingarmynd þeirra eiginleika sem hömluðu því að hér yrðu framfarir: það vitnaði um andlega leti þess sem engu nýju kemur í verk; hirðuleysi þess sem telur „sér lítinn yndisarð/ að annast blómgaðan jurtagarð" eins og segir í Hulduljóðum; smekkleysi þess sem þekkir ekki muninn á því fagra og því ljóta, því góða og því illa, því sanna og því ósanna, því að hið fagra er satt og hið sanna er gott. I öllu máli Jónasar - bundnu sem óbundnu - eru skrautbúin orð fyrir landi, færandi varninginn heim: stolt, söguvitund og starfsgleði. Fullur bjartsýni og ákefðar dró hann úr pússi sínu glæsta suður-evrópska hætti sem samboðnir væru raunverulegri menningarþjóð enda þrautreyndir um aldir með slíkum þjóðum, og ótal ný orð um fyrirbærin í heiminum sem kominn var tími til að við gæfum gaum: Ijósvaka, sporbaug, aðdráttarafl, rafur- magn... 3 Hann lét ekki sitja við að gagnrýna skáldskap annarra heldur leitaðist við að sýna hvernig fremur ætti að yrkja. Áðurnefnd Hulduljóð hafa ekki bara að geyma ádeilu á „bragðdaufa rímu“, þau eru líka tilraun til að steypa í eina heild gömlum ljóðategundum á borð við heimsádeilu, fræðsluljóð og sálma og segja um leið sögu af vandlætishetjunni góðu.4 Til að skapa mótvægi við leirburðinum notaði hann ýmsa ólíka hætti, sem áttu það helst sammerkt að hafa hvorki verið notaðir af rímnaskáldum né sálmaskáldum og vera ýmist fornir eða útlenskir. Hann leitaði aftur fyrir fimbulfamb rímnaskáldanna: í fornyrðislag og ljóðahátt sem hann blandaði einatt saman með frábærum árangri, hann orti líka dróttkvætt - töglag og hrynhendu - hina suðrænu
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140
Qupperneq 141
Qupperneq 142
Qupperneq 143
Qupperneq 144
Qupperneq 145
Qupperneq 146
Qupperneq 147
Qupperneq 148
Qupperneq 149
Qupperneq 150
Qupperneq 151
Qupperneq 152
Qupperneq 153
Qupperneq 154
Qupperneq 155
Qupperneq 156
Qupperneq 157
Qupperneq 158
Qupperneq 159
Qupperneq 160
Qupperneq 161
Qupperneq 162
Qupperneq 163
Qupperneq 164
Qupperneq 165
Qupperneq 166
Qupperneq 167
Qupperneq 168
Qupperneq 169
Qupperneq 170
Qupperneq 171
Qupperneq 172
Qupperneq 173
Qupperneq 174
Qupperneq 175
Qupperneq 176
Qupperneq 177
Qupperneq 178
Qupperneq 179
Qupperneq 180
Qupperneq 181
Qupperneq 182
Qupperneq 183
Qupperneq 184
Qupperneq 185
Qupperneq 186
Qupperneq 187
Qupperneq 188
Qupperneq 189
Qupperneq 190
Qupperneq 191
Qupperneq 192

x

Andvari

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.