Jón á Bægisá - 01.04.1997, Qupperneq 32

Jón á Bægisá - 01.04.1997, Qupperneq 32
Garðar Baldvinsson getur þannig átt við söguhetjuna jafnt sem nútímamanninn, einstak- ling í þeirri sundruðu og brothættu veröld sem einkennir það sögu- skeið Vesturlanda sem kennt er við síðkapítalisma. Þegar haft er í huga að bókin kom út árið 1989 gæti myndin af púsluspilinu í hrúgu bent fram á við, til endanlegs falls Berlínarmúrsins og þeirrar tví- bendni sem það hefur leitt til: aukinnar einsleitni samfara aukinni sundrungu. Ferðatöskur á hvolfi Fyrst þegar ég las bók Kristjönu vakti það eftirtekt mína og undrun að sjá íslendinga kallaða hvíta Inúíta (white Inuits) og lesa lýsingar á því hörmulega og frumstæða lífi sem hér var lifað um það leyti sem ég var að alast upp.2 Fannst mér stundum sem verið væri að fjalla um aðra tíma en ég lifði, einkum þegar lýst var vosbúð og kulda, lélegu húsnæði, eða frumstæðu fólkinu. Aðrir hlutar einsog þeir sem lýsa fábreyttu mataræði íbúanna voru ekki jafn mikið undrunarefni þótt bæði ýkjustíls og íróníu gæti í umræðu textans um þá staðreynd að landið sé í miðri matarkistu hafsins en samt hafi allir íbúar þess þurft að líða skort og hungur. Og það hlýtur að koma við kviku þjóð- erniskenndar íslendinga að allt hugvit sé látið koma að utan því þeim virðist aldrei hugkvæmast nein úrræði sjálfum sér til bjargar. Jafnvel faðir söguhetjunnar, jarðfræðingurinn Gunnar Böðvarsson (bls. 55), fær hugmyndina um beislun jarðvarma frá manni í banda- ríska hernámsliðinu á Vellinum (bls. 21). Öll þessi atriði búa til ann- arlega mynd af landi og þjóð, mynd sem íslendingum er ekki tamt að tengja við sjálfa sig. Torvelt er að sjá þessa mynd sem raunsæja, enda tel ég eðlilegast að líta á þjóðlýsingu textans sem þýðingu á textalegu samhengi úr þremur áttum: breskum ferðabókmenntum um Island á 19. öld, söguskoðun íslenskrar þjóðernishyggju og þeirri fjöl- menningu sem einkennir kanadískt þjóðlíf. í þessu samhengi vekur textinn forvitnilegar spurningar um samspil náttúru, landslags og þjóðarímyndar, einkum út frá eftirlendufræðum (á ensku „post- colonialism") sem benda gjarnan á hvernig þetta samspil verður í flóknu þýðingaferli. A þeim nótum vekur textinn jafnframt spurn- ingar um menningarlegar rætur og vensl þeirra við goðsögur og hug- myndafræði. Það eru einkum þrjár ástæður sem réttlæta að ræða The Prowler í tengslum við ferðasögur 19. aldar. í fyrsta lagi er söguhetjan/sögu- maðurinn að takast á við íslenska menningu og sögu úr bæði tíma- legum og landfræðilegum fjarska, þ.e. hún sækir Island heim í hug- anum tveimur áratugum eftir að atburðir sögunnar gerast og kemur frá Kanada til að skoða sig um á sögusviði sem er orðið henni fram- 2 Ég er sex árum yngri en Kristjana. Samkvæmt Guðrúnu Guðsteinsdóttur (1996, 486-7) eru textar Kristjönu oft sjálfsævisögulegir og svipar lífshlaupi hennar og fjölskyldu um margt til þess sem lýst er í The Prowler. fán á Æœyáá - TÍMARIT ÞÝÐENDA 1 • 1997 30
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124

x

Jón á Bægisá

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.