Jón á Bægisá - 01.04.1997, Blaðsíða 37

Jón á Bægisá - 01.04.1997, Blaðsíða 37
Orð og ferðatöskur ur pólitískrar rétthugsunar á ritunartíma sögunnar frekar en undir bókmenntalegt raunsæi þá eru forsendur þess að nota það hvorki ein- hlítar né einfaldar, ekki síst vegna þess að saga sögukonunnar af ís- landi er ekki samtímalýsing hennar á dvöl sinni heldur upprifjun um það bil tveimur áratugum síðar. I þeirri upprifjun er Island greinilega orðið henni framandi, menningin skoðuð í ljósi þeirrar sem sögukon- unni er kunnugleg og jafnvel orðin hennar eigin, þ.e. í ljósi hinnar kanadísku. Sögukonan sér landið, fólkið, sögu þess og sjálfa sig á tíma atburðanna sem annað. Ferðalag hennar í huganum til íslands og æskunnar líkist því ferðalagi á ókunnar slóðir og sver sig í ætt við aðr- ar ferðasögur sem einmitt einkennast mjög af því að viðhorf, viðmið, gildi og jafnvel umhverfi úr „heimahögunum“ eru lögð yfir ferðaslóð- irnar. í tilfelli sögukonunnar eru „heimahagarnir" þannig ekki aðeins Kanada og Bandaríkin, heldur einnig eigin myndir af landi og þjóð á Islandi. Spurningin verður hvort hin textalega sjálfsvera sem að baki skrifunum stendur komist hjá þeim merkingum sem flókinn uppruni og uppvöxtur hennar stendur að í vitund hennar. Eru ferðatöskurnar nýjar, tómar, án nokkurrar fyrirframmerkingar? Textinn mótast líka af þeim „hversdagslegu" aðstæðum sem hann sprettur úr, þ.e. að vera skrifaður á ensku fyrir enskumælandi viðtak- endur. Líktog ferðabókmenntirnar hefur hann afmarkaðan markhóp sem gerir tilteknar væntingar í þessu markaðskerfi sem textinn er ætl- aður. Breskar ferðabækur 19. aldar voru oft skrifaðar út frá markaðs- legum hagsmunum í Bretlandi fremur en til að lýsa á sannferðugan hátt landi því og þjóð sem þær segja frá. Þær voru, ef svo má segja, skrifaðar inn í breskt samhengi, þ.e. samhengi þarsem Bretland og þá ekki síst Lundúnir svo og háaðalinn voru gerð að miðpunkti heims- ins, alnálægu viðmiði alls. Þessar bækur þýða framandi lönd á texta heimamenningarinnar. Á svipaðan hátt fer The Prowler að: skoðar fs- land, samfélag þess og menningu, í því augnamiði að flytja það inn í samhengi kanadískrar fjölmenningar þar sem sérhver einstaklingur er „bandstrikaður", þ.e. á einnig ættir að rekja til annars lands en Kanada og getur alltaf átt á hættu að verða „annar“ samfélagsins. Sú pólitíska rétthugsun (political correctness) sem ríkir í fjölmenningu markhópsins einkennist ekki hvað síst af því að hagsmunahópar koma sér saman um hvað hlutirnir skuli kallaðir, þ.e. hún þýðir heiminn yfir á tungumál sem á engum að mismuna. Söguhetja The Prowler er margfaldlega bandstrikuð og með nafngiftinni „hvítur Inúíti“ er sem hún vilji láta kanadíska lesendur telja hana tilheyra minnihlutahópi sem flestir Kanadamenn þekkja og sumir hafa jafnvel samúð með, e.t.v. vegna þess að þar þekkja fáir til íslands og Islend- inga þótt afkomendur vesturfaranna skipti tugum þúsunda í dag. Þannig lagar textinn „íslenskan“ veruleika að væntingum markhópsins. Slík þýðing eða yfirlagning er þó margfaldari í roðinu en svo að jfav d Maydd - HVAT? TALA THU ISLENZKU? 35
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.