Jón á Bægisá - 01.04.1997, Blaðsíða 33

Jón á Bægisá - 01.04.1997, Blaðsíða 33
Orð og ferðatöskur andi. í öðru lagi deilir textinn með ferðasögunum goðsögnum um ís- land, einkum um frumstæðni og skort íbúanna á sviði efnahags, menningar og hins andlega. Textinn tengist þó eftirlendufræðum í því að hann afbyggir líka sumar goðsögur einsog þá um bókmennta- arfinn. Líktog ferðabókmenntirnar þýðir The Prowler svo líka íslenskt samfélag, sögu og menningu inn í annað samhengi. í því ferli vakna spurningar um framsetningu og vald sem grafa í sífellu undan þeim sannleika sem textinn og ferðabókmenntirnar virðast setja fram. Ferðalag og framsetning verða að skrifum sem eru órofa tengd þeim margvíslegu og sundurlausu myndum af uppruna sem textinn kallar fram. Þessi flóknu og ósamstæðu ferli minna á leik textans með myndina af púsluspilinu — sem í sjálfu sér gengur út á möguleikann á endanlegri uppröðun, lokuðu kerfi sannleikans, en birtist gjarnan í textanum sem hrúga á gólfinu. Sögukonan uppgötvar dulúðugt eðli tungumálsins og tengir það því að ferðast. I textanum slær ferðalögum og tungumáli oft saman svo að annað getur komið í stað hins og verða þessi tvö ferli raunar vart aðskilin. Þessi samsláttur birtist ekki hvað síst í mynd textans af orðum sem ferðatöskum: Mun seinna á ævinni upphugsaði ég skáldskaparfræði nafngiftar- innar. Aðeins það sem hefur nafn fær lifað í tungumálinu [...] Orð eru ferðatöskur troðfullar af menningu. Ég ímynda mér sögu af tóm- um ílátum. Tæmdum flöskum án innihalds. Ferðatöskum á hvolfi, gömlum fötum [...] Að koma í áfangastað með tvær hendur tómar. Að koma ekki í neinn áfangastað. (s. 29)3 Hér gæti virst sem söguhetjan vísi til þeirrar ánægju sem t.d. Roland Barthes (sem oft er vitnað til í textanum) taldi tungumálið bjóða upp á, þ.e. að geta tjáð þrá mannsins og skapað honum heim (1973). í texta The Prowler gætir hins vegar mikillar tvíbendni gagnvart tungumálinu, sem birtist vel varðandi þessa skáldskaparfræði nafn- giftarinnar. Þessi tvíbendni ber með sér eins konar saklausa þrá til að nálgast heiminn en um leið þrá til að sölsa hann undir sig, að nefna hlutina en ná yfir þeim valdi um leið. Sögukonan þráir þannig að vera í svipaðri stöðu og Adam, að geta nefnt heiminn upp á nýtt, geta bæði tekið við tómum ílátum orðanna og tæmt ferðatöskur þeirra til að fylla þær nýju innihaldi. Þessi þrá tengist í textanum mjög beint því að brjóta nýtt land, leggja undir sig land, að skapa úr hinu fram- andi eitthvað kunnuglegt, að ráða við og hafa vald á heiminum. Á 3 A frummálinu hljóðar tilvitnunin svo: „Much later in life I contrived a poet- ics of naming. Only that which is named is able to live in language [..] Words are suitcases crammed with culture. I imagine a story of emptied containers. Bottles drained of their contents. Travel bags overturned, old clothes [...] To come to your destination with nothing in hand. To come to no destination at all.“ Allar þýðingar eru mínar nema annars sé getið. fást, d - HVAT? TALA THU ISLENZKU? 31
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.