Jón á Bægisá - 01.04.1997, Síða 33

Jón á Bægisá - 01.04.1997, Síða 33
Orð og ferðatöskur andi. í öðru lagi deilir textinn með ferðasögunum goðsögnum um ís- land, einkum um frumstæðni og skort íbúanna á sviði efnahags, menningar og hins andlega. Textinn tengist þó eftirlendufræðum í því að hann afbyggir líka sumar goðsögur einsog þá um bókmennta- arfinn. Líktog ferðabókmenntirnar þýðir The Prowler svo líka íslenskt samfélag, sögu og menningu inn í annað samhengi. í því ferli vakna spurningar um framsetningu og vald sem grafa í sífellu undan þeim sannleika sem textinn og ferðabókmenntirnar virðast setja fram. Ferðalag og framsetning verða að skrifum sem eru órofa tengd þeim margvíslegu og sundurlausu myndum af uppruna sem textinn kallar fram. Þessi flóknu og ósamstæðu ferli minna á leik textans með myndina af púsluspilinu — sem í sjálfu sér gengur út á möguleikann á endanlegri uppröðun, lokuðu kerfi sannleikans, en birtist gjarnan í textanum sem hrúga á gólfinu. Sögukonan uppgötvar dulúðugt eðli tungumálsins og tengir það því að ferðast. I textanum slær ferðalögum og tungumáli oft saman svo að annað getur komið í stað hins og verða þessi tvö ferli raunar vart aðskilin. Þessi samsláttur birtist ekki hvað síst í mynd textans af orðum sem ferðatöskum: Mun seinna á ævinni upphugsaði ég skáldskaparfræði nafngiftar- innar. Aðeins það sem hefur nafn fær lifað í tungumálinu [...] Orð eru ferðatöskur troðfullar af menningu. Ég ímynda mér sögu af tóm- um ílátum. Tæmdum flöskum án innihalds. Ferðatöskum á hvolfi, gömlum fötum [...] Að koma í áfangastað með tvær hendur tómar. Að koma ekki í neinn áfangastað. (s. 29)3 Hér gæti virst sem söguhetjan vísi til þeirrar ánægju sem t.d. Roland Barthes (sem oft er vitnað til í textanum) taldi tungumálið bjóða upp á, þ.e. að geta tjáð þrá mannsins og skapað honum heim (1973). í texta The Prowler gætir hins vegar mikillar tvíbendni gagnvart tungumálinu, sem birtist vel varðandi þessa skáldskaparfræði nafn- giftarinnar. Þessi tvíbendni ber með sér eins konar saklausa þrá til að nálgast heiminn en um leið þrá til að sölsa hann undir sig, að nefna hlutina en ná yfir þeim valdi um leið. Sögukonan þráir þannig að vera í svipaðri stöðu og Adam, að geta nefnt heiminn upp á nýtt, geta bæði tekið við tómum ílátum orðanna og tæmt ferðatöskur þeirra til að fylla þær nýju innihaldi. Þessi þrá tengist í textanum mjög beint því að brjóta nýtt land, leggja undir sig land, að skapa úr hinu fram- andi eitthvað kunnuglegt, að ráða við og hafa vald á heiminum. Á 3 A frummálinu hljóðar tilvitnunin svo: „Much later in life I contrived a poet- ics of naming. Only that which is named is able to live in language [..] Words are suitcases crammed with culture. I imagine a story of emptied containers. Bottles drained of their contents. Travel bags overturned, old clothes [...] To come to your destination with nothing in hand. To come to no destination at all.“ Allar þýðingar eru mínar nema annars sé getið. fást, d - HVAT? TALA THU ISLENZKU? 31
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116
Síða 117
Síða 118
Síða 119
Síða 120
Síða 121
Síða 122
Síða 123
Síða 124

x

Jón á Bægisá

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.