Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 21
17
telse). Efter teksten følger en af Rugman udarbejdet alfabetisk index
til metriske udtryk i kommentaren til Håttatal.
5. Håttalykill, skrevet med Rugmans haand. Afskriften bestaar af
10 blade, der udgør et sammenhængende læg. Her findes ikke blot grund-
teksten, men ogsaa en latinsk oversættelse. Enkelte meget fragmen-
tariske vers (2 b, 8 a, 10 b, 11 b, 13 b, 14 a) oversættes ikke; det samme
gælder 34 ab, 35 b, 39 ab, 40 ab; af 27 b, 33 b, 36 b, 37 b, 38 b over-
sættes kun enkelte linjer. Oversættelsen er som regel meget fri, ofte
fuldstændig meningsløs (f. eks. oversættes linjen snirti bijgd pa er seggir
3 a: ‘gladio ornatus inter viros’); den giver derfor kun ufuldkommen
oplysning om, hvorvidt eller hvordan Rugman har forstaaet digtet i
enkeltheder. — Rugman nævner 1672 blandt det som han har »giort
vthi Antiquiteten«, at han har »verterat Hatta-lyckil« (Schiick: Kgl.
vitterhets historie och antikvitets akademien I s. 210).
Efter R: 683 er Håttalykill udgivet af Finnur Jonsson i Den norsk-
islandske skjaldedigtning I A s. 512—28. Kun teksten er aftrykt; der-
imod udelades oversættelsen, som heller ikke er meget værd. I verse-
tællingen er der tilføjet a og b, f. eks. la, lb, 2 a, 2 b, hvor haand-
skriftet kun har 1, 1, 2, 2. Udgaven har enkelte inkonsekvenser af ringe
betydning. Dette gælder dels gengivelsen af stort og lille bogstav i be-
gyndelsen af ord, dels betegnelsen af lakunerne (Rugman bruger prikker,
udgaven som regel tankestreger; kun i overskriften 16 a beholdes prik-
kerne, 14 b8 erstattes de ved bindestreger), dels gengivelsen af Rug-
mans bindestreger i sammensatte ord (de gengives 2 b4>7 som tanke-
streger, ellers som bindestreger). Ligeledes er der en række fejl, hvoraf
flere dog er meget ubetydelige. Der er dog, af hensyn til den følgende
fremstilling, grund til at gøre opmærksom paa dem, særlig da det næppe
er sandsynligt at Håttalykill igen bliver udgivet efter dette haandskrift:
Overskrift. Anførselstegnene staar ikke i hskr.
1 a, overskrift. Liods, 1.: Liodz.
2 a2 framstafn, 1.: fram stafn.
2 b4. Hskr. har fem prikker i linjen foran Ardar-.
2 b7 huals, 1.: hualz.
3 b6 heldo, 1.: seldo (noten bortfalder).
4 a4 fæer i, 1.: færri (det første r har ganske vist en usædvanlig form).
4 b6 -degs- -riod, 1.: -degs-riod.
6 a8. Der er først skr. ul ...., senere ændret til ukalur.
6 b1 flagdca, først vistnok skrevet flagda, men rettet.
6 b2. Hskr. har komma efter blod.
6 b2 grastod, 1. gra stod.
6 b5. Komma efter fildist slettes.
8 b1 noten, rak af, 1.: rak af.
8 b4 gnosg dasg, 1.: gnohg dahg (det lange s og h skrives i visse tilfælde næsten
ens; ogsaa J6n Sigurbsson har læst gnosg dasg).
2*