Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 84

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 84
80 Doma grundar aldrei ann illu pretta tåli, soma stundar hvergi hann hallar réttu måli. Meningen retter sig efter, om pausen (kommaet) sættes foran eller efter nægtelserne i 1. 1 og 3. Mod A. Holtsmark kunde man indvende, at hvor der ellers skrives giæ svarer det til normaliseret gæ (gæ):giætte 4 a2, giædde 17 a4, agiæta 18 b8, medens kort e efter g som regel skrives e: ged 15 a8 39 a7, gefit 26 b6, gengo 37 b1, get 32 a7 osv. (kun i verbet ‘gøre’ findes gæ- 30 a1 30 b1 35 b6 ved siden af ge- 2 a8 38 a3, men giæ- = ge- forekommer ikke). Ogsaa oversættelsen av at som ‘om’ forekommer tvivlsom. Føl- gende tekstform kunde da maaske komme i betragtning: Gættu at 1 Gautrekr jpotti gobr, illr kyni £>jo3ar. Udraabet i begyndelsen af strofen (‘pas paa’!) skulde da opfattes som en advarsel til høreren eller læseren; han skal være paa sin post overfor fælderne. Endvidere staar der: ‘mændene (kijn pjodar) syntes at G. var god (og) ond’. Hvordan han var god (nemlig mod sine mænd) og hvordan han var ond (nemlig mod guldet), fremgaar af fortsættelsen. 3 ræddest er uden tvivl det rigtige (= hræddist); Rugman har i U ændret ordet til ræiddist (han oversætter: »licet tardus fuerit ad iram«), saal. ogsaa SE. FJ’s rettelse hræddisk bekræftes ved S. 5 ædest ændrer Rugman i Gautreks saga 1664 (jfr. ovenf. s. 21) til ædstan (i U, hvor der dog staar ædest i teksten, oversætter han: »sæpe hoc dico, regum maximum raro dedisse bello causam«). Den samme rettelse er foretaget af SE. Der kan dog ikke være nogen tvivl om, at FJ’s rettelse (odest) = odisk er den rigtige. Rimet i linjen er mangelfuldt, hvis fra:6-8isk i det hele taget kan gælde som rim. 6 sialldar er naturligvis fejl for sjaldan (skr. sialldan), saal. JS1, SE osv. Ogsaa Rugman har foretaget denne rettelse i Gautreks saga 1664 (han bruger den senislandske form skialldan, jfr. vers 29 b4). 7 fordest skal være færdest (normaliseret færdisk), saal. Rugman i Gautreks saga 1664 (jfr. i oversættelsen i U: »defensor patriæ acri in prælio processit animosé, retrocessit nunqvam«), samt FJ. 8 ramma, Rugman ændrer i Gautreks saga 1664 uden grund til ramri. 28 b. Varianter: 5 fira fæter S, fijra-sætter U. 1 sveerdi S (suerdi U) er fejl for spardi (SE). 5 sætter (U) er aabenbart den rigtige læsemaade. 5—6. Fælden er her ikke begrænset til antiteserne, men omfatter ogsaa andre ord; enhver læser eller tilhører vil opfatte flotta som objekt for rak (»fugacem rex celer perseqvebatur hostem« Rugman), men saa
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.