Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 114

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 114
110 e har overtaket her også: jeg har talt 49 e mot 21 i. Det ser ut til at e biir foretrukket i utlyd (32 av 49 e står i utlyd, mot 10 av 21 i); i står mest etter palatal konsonant g \ k\ ng (dog 1 b piké). Ofte er det vakling ved samme ord, og en del av i-ene kan skyldes Rugman. Etter de fremre vokaler iiudy ij ei ey au skulle stå i; men her er det mange flere avvik, og de samler seg etter ett prinsipp: etter lang sta- velse står ofte e i steden for i, etter kort aldri; altså alltid firir ijvir fijri vilit lidi kijni, mens det kan veksle etter lang stavelse: skurir og scurer, hilmir og hilmer, kunni, kunne og cunne osv. Også her er det tendens til e i absolutt utlyd, foran n og s står oftest i. Det dialekt- grunnlag som vekslingen av e og i i endestavelser hviler på, er ikke Rugmans, snarest en østnorsk med svekkelse av vokalen i endesta- velsen etter lang rotstavelse. For vekselen u/o er det vanskelig å finne noe prinsipp, 9 a brijnio, 21 a higgost, 14 b sprungo mot 17 a vapnum, 24 a pottu o. 1. viser ikke vokalharmonisk veksel. Det er tegn til at u biir foretrukket i endelsen -um uansett foregående vokal; -um biir ofte forkortet -u. Ellers står oftest o, dvs. i absolutt utlyd, foran r, og i avledningsendelsen -ong: 24 a lofdongz, 24 b konong, budlongur (men 9 b budlungur og 17 a budlungz etter vokalharmonien). § 14. Når det står slik til med vokalharmonien, skulle vi vente å finne andre tegn til reduksjon av endevokaler også. Det kunne ytre seg som en virkelig reduksjon av a til e og som usikkerhet i bruken av de tradisjonelle fleksjonsendelser overhodet. Spørsmålet biir ofte tekstkritisk; men det er i det hele ikke meget å finne. 20 a retter Jon Helgason grastode grijda til gråstoba griba, her er da reduksjon av a til e etter lang stavelse. 16 a spurde ec for spurda kan være det samme, men det kan også være Rugmans islandisme, for vi har spurda ec 10 a, 16 b, 24 a og 25 a. 37 a ænskar piodir og 37 b Walscar pioder bør om mulig bedømmes likt, begge steder krever konteksten en genitiv. Vi har valget mellom gpl og gs; Rugman valte i U gpl i 37 a ænskra pioda, FJ vil ha gs i 37 b valskrar pjobar, i 37 a beholdt han U’s tekst. Forelegget har vel hatt gs begge steder, og da lar »feilene« seg forklare i et norsk håndskrift: r i gsf -rar av adj. falt undertiden bort alt i de eldste norske håndskrifter (jfr. Seip, Sprh. s. 114 og 178), og pioder kan stå for pjobar med vokalsvekkelse etter lang stavelse. Men teksten 37 b er usikker; har JFI rett i sin restitusjon s. 93, faller ovenstående bort. 38 a dunde dor må enten rettes til dunbu dgrr eller til dunbe darr; både FJ og Jon Helgason holder på det første alternativ, og da kan også dette tilfelle betraktes som vokalreduksjon. Det er ikke mange tegn på østlandsk reduksjon, men vi skal huske at teksten er et skaldekvad hvor språket må være tradisjonsbundet, ellers ville det gå ut over tydeligheten. I drottkvætt kan vi ikke unnvære kasus. § 15. Språkhistorisk sidestillet med vokalreduksjonen er nyutviklet vokal. Vi kan se bort fra -ur for -r, som er Rugmans, se s. 100. Andre
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.