Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 135

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 135
131 runhent (= Hl 24 ab); i 17 ab rekit, som er runhent og hrynhent (jfr. Ht. 90—91), er Målshåttakvædi diktet, rimeligvis omkring 1200. Her ser vi lett hvor rimet kommer fra: sammenhengen med det kirkelige tetrametrum er påvist for lenge siden (Heusler, Altgerm. Yerslehre § 415). Snorre derimot har utnyttet mulighetene her også, han har en hel verslære med runhent i sitt Hdttatal — man kunne fristes til å si en ars rhythmica ved siden av ars metrica. Det er en kjent sak at rimene gir de gamle klassiske metra en ny karakter, ordaksenten markert av rimene kom til å spille en rolle for rytmen ved siden av eller rent ødeleggende for skanderingen etter kvantitet. Det går avartene av drdttkvætt likedan. Med de rike rim biir aksenten fast, det biir regelmessig veksling av trykksterk og trykksvak stavelse. I hættene 4 ab draughent, 18 ab detthent og 32 ab flagdalag er også rytmen blitt låst fast regelmessig, men uavhengig av rimene. I draughent biir de to siste føtter alltid x — X, og kommer da til å minne om kim- blabgnd, som har den samme rytmiske linjeslutt, men med rim, riktig- nok også med lengre linjer; i detthent skal ulike linjer ha skjemaet— — x ——x, »failende rytme«, cadentesl, og i flagdalag begynner ulike linjer med et 5-stavelsesord: hardgedjadastan — bare denne slags superlativer av sammensatte adjektiver lar seg bruke1). Detthent er ikke sjelden brukt i enkelte linjer hos skaldene. Men de to andre ser ut som nye spekula- sjoner, tross de mytiske håttenavn. Det er mulig, men ikke nødvendig, at spekulasjonene er satt i gang i det skalden syslet med skandering av klassiske vers. Forklaringen melder seg i allfall usøkt, når vi har sett hvor mange av de andre nyhetene han må ha fått fra sin lærde skole. Tre av håtte-navnene minner også sterkt om de latinske: dett- hent | cadentes, pr thent \ trinini, idurmælt \ repetitio. Ved siden av eksemplene fra latinsk diktning har det ovenfor ofte vært anledning til å vise paralleller fra fransk og provensalsk diktning2). En av hættene i Håttalykill ser det ut til at vi må forklare ut fra direkte påvirkning fra diktning på ett av disse språkene. Det er 22 ab nåfu- hdtlr. Denne strofen består av de normale 8 linjer i drdttkvætt, men mellom 4. og 5. linje og etter 8. linje, dvs. etter hver halvstrofe, er det skutt inn et slags omkved som lyder slik: a 1: nema ek liuga \ en ek mun eigi liuga b 1: fif hann vilde | en ek veit at hann vilde 2: Ef pat olie \ sem ek veit at pat olie. Omkvedet til a 2 mangler i hskr., i S står her et +, som vel skal bety at omkvedet fra 1. halvstr. skal gjentas. Det passer ikke helt, siste ord skal her rime på segja, og utgiverne pleier derfor å sette inn Pegja x) Er det den hvislende lyd av slike ord som har gitt hatten navnet? 2) Tysk minnesang kunne også vært med, jeg har ikke villet trekke den også inn fordi den som bekjent er sterkt avhengig av fransk og vil gi lite nye bidrag.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.