Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 52

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 52
48 Substantiverne rog og hatr har en beslægtet betydning, ligeledes ver- berne hegna og vita. Rugmans ul kunde være en fejllæsning for ui. Med støtte i en kenning som rogs hegnir kunde man da eventuelt tænke paa følgende restitution: frægr lét gramr med gnogum gunnhvatr, olatr, *vi[tt hatr] FJ ændrede gnégum til gnogu, vistnok med rette, jfr. udtryk som at gnogu, med qUu. Udtrykket betyder da ‘i høj grad’. Man tør vel næppe tænke paa at beholde gndgum og oversætte ‘blandt mange’, skønt gnogir kan nærme sig til denne betydning (i færøsk er det i formen nogvir blevet det almindelige ord for ‘mange’ og i Kvinesdalen paa Lister kan noga ifølge Ross have betydningen ‘mange, temmelig mange’). Kock (NN § 2070) har uden tvivl ret i at alle adjektiverne i 1. 2 og 8 staar prædikativt. 6 b. Varianter: 2 fecc blod grastod morg piod S, fec blod, morg piod, gra stod U; 3........lid S, hialm seimt (ved senere udfyldning) lid U; 6 pudur S, saal. ogsaa U, men her er dudur skrevet ovenover. 1—2 normaliseres paa grundlag af S: Segi ek at feil — en flagda fekk blod grå-stod — mprg jjjod. I U er leddene grå-stod og mgrg pjod ombyttet, hvorved det syntaktiske forhold bliver mere kompliceret. 3 Linjens første ord mangler oprindelig baade i S og U, men i U har Rugman senere indsat hialm seimt paa den aabne plads. Dette maa enten være Rugmans konjektur eller det beror paa en fornyet benyttelse af det gamle haandskrift. Ordet minder meget om hjalmsamr i et vers af iPorhr Kolbeinsson (at hidlmsomom hilmi Skjdigtn. I A 215, vers 83). At Rugman havde forudsætninger for at kende dette vers, er sikkert nok. Det findes nemlig som vers 28 i den store saga om Olaf den hellige, som Rugman havde oversat til svensk (oversættelsen er trykt i Norlandz Chronika och Be- skriffning, 1670); den membran, som Rugman oversatte sagaen efter, er tabt, men en del af den findes afskrevet i R: 686 i universitetsbiblio- teket i Upsala. Det maa dog betegnes som udelukket at Rugmans hialm seimt kan stamme fra denne kilde; i R:686 skrives nemlig at hialm- saumum hilmi, medens en form med ei i sidste led hverken findes i dette eller noget andet kendt haandskrift. Der er saaledes intet holdepunkt for at antage at den i U indførte læsemaade skyldes Rugmans konjektur. LP1 * tolker ordet hjalmsamr ‘galea decorus, conspicuus’, sammenligner det med hjalmggfugr og opfatter -samr som -sæmr. Nærmere forklaret betyder det, at -samr hører til verbet sama som -sæmr (i baugsæmr,. helsisæmr) til soma eller sæma. Derimod er formen hjalmseimt mistæn-
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.