Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Page 52

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Page 52
48 Substantiverne rog og hatr har en beslægtet betydning, ligeledes ver- berne hegna og vita. Rugmans ul kunde være en fejllæsning for ui. Med støtte i en kenning som rogs hegnir kunde man da eventuelt tænke paa følgende restitution: frægr lét gramr med gnogum gunnhvatr, olatr, *vi[tt hatr] FJ ændrede gnégum til gnogu, vistnok med rette, jfr. udtryk som at gnogu, med qUu. Udtrykket betyder da ‘i høj grad’. Man tør vel næppe tænke paa at beholde gndgum og oversætte ‘blandt mange’, skønt gnogir kan nærme sig til denne betydning (i færøsk er det i formen nogvir blevet det almindelige ord for ‘mange’ og i Kvinesdalen paa Lister kan noga ifølge Ross have betydningen ‘mange, temmelig mange’). Kock (NN § 2070) har uden tvivl ret i at alle adjektiverne i 1. 2 og 8 staar prædikativt. 6 b. Varianter: 2 fecc blod grastod morg piod S, fec blod, morg piod, gra stod U; 3........lid S, hialm seimt (ved senere udfyldning) lid U; 6 pudur S, saal. ogsaa U, men her er dudur skrevet ovenover. 1—2 normaliseres paa grundlag af S: Segi ek at feil — en flagda fekk blod grå-stod — mprg jjjod. I U er leddene grå-stod og mgrg pjod ombyttet, hvorved det syntaktiske forhold bliver mere kompliceret. 3 Linjens første ord mangler oprindelig baade i S og U, men i U har Rugman senere indsat hialm seimt paa den aabne plads. Dette maa enten være Rugmans konjektur eller det beror paa en fornyet benyttelse af det gamle haandskrift. Ordet minder meget om hjalmsamr i et vers af iPorhr Kolbeinsson (at hidlmsomom hilmi Skjdigtn. I A 215, vers 83). At Rugman havde forudsætninger for at kende dette vers, er sikkert nok. Det findes nemlig som vers 28 i den store saga om Olaf den hellige, som Rugman havde oversat til svensk (oversættelsen er trykt i Norlandz Chronika och Be- skriffning, 1670); den membran, som Rugman oversatte sagaen efter, er tabt, men en del af den findes afskrevet i R: 686 i universitetsbiblio- teket i Upsala. Det maa dog betegnes som udelukket at Rugmans hialm seimt kan stamme fra denne kilde; i R:686 skrives nemlig at hialm- saumum hilmi, medens en form med ei i sidste led hverken findes i dette eller noget andet kendt haandskrift. Der er saaledes intet holdepunkt for at antage at den i U indførte læsemaade skyldes Rugmans konjektur. LP1 * tolker ordet hjalmsamr ‘galea decorus, conspicuus’, sammenligner det med hjalmggfugr og opfatter -samr som -sæmr. Nærmere forklaret betyder det, at -samr hører til verbet sama som -sæmr (i baugsæmr,. helsisæmr) til soma eller sæma. Derimod er formen hjalmseimt mistæn-
Page 1
Page 2
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 7
Page 8
Page 9
Page 10
Page 11
Page 12
Page 13
Page 14
Page 15
Page 16
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
Page 28
Page 29
Page 30
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34
Page 35
Page 36
Page 37
Page 38
Page 39
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
Page 45
Page 46
Page 47
Page 48
Page 49
Page 50
Page 51
Page 52
Page 53
Page 54
Page 55
Page 56
Page 57
Page 58
Page 59
Page 60
Page 61
Page 62
Page 63
Page 64
Page 65
Page 66
Page 67
Page 68
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72
Page 73
Page 74
Page 75
Page 76
Page 77
Page 78
Page 79
Page 80
Page 81
Page 82
Page 83
Page 84
Page 85
Page 86
Page 87
Page 88
Page 89
Page 90
Page 91
Page 92
Page 93
Page 94
Page 95
Page 96
Page 97
Page 98
Page 99
Page 100
Page 101
Page 102
Page 103
Page 104
Page 105
Page 106
Page 107
Page 108
Page 109
Page 110
Page 111
Page 112
Page 113
Page 114
Page 115
Page 116
Page 117
Page 118
Page 119
Page 120
Page 121
Page 122
Page 123
Page 124
Page 125
Page 126
Page 127
Page 128
Page 129
Page 130
Page 131
Page 132
Page 133
Page 134
Page 135
Page 136
Page 137
Page 138
Page 139
Page 140
Page 141
Page 142
Page 143
Page 144
Page 145
Page 146
Page 147
Page 148
Page 149
Page 150
Page 151
Page 152
Page 153
Page 154
Page 155
Page 156
Page 157
Page 158
Page 159
Page 160
Page 161
Page 162
Page 163
Page 164
Page 165
Page 166
Page 167
Page 168
Page 169
Page 170
Page 171
Page 172
Page 173
Page 174
Page 175
Page 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direct Links

If you want to link to this newspaper/magazine, please use these links:

Link to this newspaper/magazine: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link to this issue:

Link to this page:

Link to this article:

Please do not link directly to images or PDFs on Timarit.is as such URLs may change without warning. Please use the URLs provided above for linking to the website.