Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 127

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Blaðsíða 127
123 en antologi av »piéces de maltres« og »traveaux d’écoliers«: vi får et virkelig billede av selve undervisningen. Fra litt senere tid stammer den »Traktat iiber lateinische Reimbildung« som J. Huemer offentliggjorde i Wiener Studien IV. Wilhelm Meyer har samlet og publisert en hel del stoff til det rimede heksameters historie, nå å finne i hans »Abhand- lungen zur mittellateinischen Rhythmik«, b. I. Alt dette gjelder vesentlig lærd diktning, heksameter eller pentameter og avarter av dem; men dessuten fantes det alt tidlig Artes rhythmicae; Giovanni Mari som har publisert en hel del slike1), mener (Studi s. 42) at omkring 1000 har den tradisjonelle lære om rytmisk diktning hatt fast form, selv om ingen av de traktatene vi har er eldre enn 12. århundre; det som står i dem er nemlig kjent fra meget eldre hymner. I virkeligheten nevner alt Beda rytmer (Ars metrica, cap. 24): compositio non metrica ratione, sed numero syllabarum ad judicium aurium examinata likesom folkesanger, og han siterer en hymne: Rex æterne domine som eksempel. Selve typen Håtta- lykill, dvs. et dikt som er sammensatt av forskj ellige mønsterstrofer, er også å finne i lærde kretser, den er rimeligvis oppstått til bruk for undervisningen. Den finnes helt tilbake til karolingertiden, og i 12. og 13. årh. var det mote, ca. 1170 diktet Stephen fra Rouen 102 linjer i 9 forskjellige slags rimede heksameter, et prisdikt til Gaufrid av Anjou; Eberhard den tyske, beg. av 13. årh., magister fra Paris og lærer iBre- men, diktet i 27 rytmiske versemål om Maria og lidelseshistorien; flere eksempler finnes i de Artes som er nevnt ovenfor2). Å etterspore stilistiske og metriske variasjoner i litteraturen selv er et uoverkommelig arbeid for en norrøn filolog som kommer utenfra til det veldige område: middellatinsk diktning. Her er Raby’s bøker »Chri- stian Latin Poetry« og »Secular Latin Poetry I—II« Oxf. 1927 og 1934, til uvurderlig hjelp med de rikelige sitater. De middelalderske samlinger Carmina Burana og Carmina Cantabrigenses gir også mye, fordi innholdet er så mangeartet. Min undersøkelse gjør ikke krav på fullstendighet, men torde likevel kunne gi en del sikre resultater. Faral har flere ganger pekt på at de latinske stilkunster fikk anven- delse også i diktning på fransk og provensalsk. Det er ting som taler for at det forholdsvis tidlig har eksistert en poetisk teori for provensalsk også, men den vi har: Las leys damors stammer fra 14. årh. Den er sterkt påvirket av latin, tar ifølge utgiveren J. Anglade (Las Leys damors, s. 90) det som passer fra latinske traktater om vers, men retter og fyller ut av det tradisjonelle provensalske stoff. De første til å skrive en verslære på morsmålet var sikkert irerne. Bardediktningen var lærd, den ble lært i nasjonale bardeskoler, og vekselvirkningen mellom den hjemlige lærdom og den kirkelig-latinske 2) Studi di filologia romanza Vol. 8, 1906, og Memorie del R. Istituto Lombardo di Scienze e Lettere, Vol. XX, fase. VII. Milano 1899. Forkortet: Mari, Studi og Mari, I trattati. 2) Jfr. Buli og Paasche, Norsk litteraturhistorie I s. 382.
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128
Blaðsíða 129
Blaðsíða 130
Blaðsíða 131
Blaðsíða 132
Blaðsíða 133
Blaðsíða 134
Blaðsíða 135
Blaðsíða 136
Blaðsíða 137
Blaðsíða 138
Blaðsíða 139
Blaðsíða 140
Blaðsíða 141
Blaðsíða 142
Blaðsíða 143
Blaðsíða 144
Blaðsíða 145
Blaðsíða 146
Blaðsíða 147
Blaðsíða 148
Blaðsíða 149
Blaðsíða 150
Blaðsíða 151
Blaðsíða 152
Blaðsíða 153
Blaðsíða 154
Blaðsíða 155
Blaðsíða 156
Blaðsíða 157
Blaðsíða 158
Blaðsíða 159
Blaðsíða 160
Blaðsíða 161
Blaðsíða 162
Blaðsíða 163
Blaðsíða 164
Blaðsíða 165
Blaðsíða 166
Blaðsíða 167
Blaðsíða 168
Blaðsíða 169
Blaðsíða 170
Blaðsíða 171
Blaðsíða 172
Blaðsíða 173
Blaðsíða 174
Blaðsíða 175
Blaðsíða 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.