Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 71

Bibliotheca Arnamagnæana - 01.06.1941, Side 71
67 7. Linjen mordkennir gaf rngnnum minder om mordkennir galt mgnnum i Arnors Dorfinnsdråpa (Skjdigtn. I A 346), der er digtet om en jarl paa Orknoerne. 8 moe (moe U, o = o) rettes af JS1, SE osv. til moins. agiæta beholdes af SE, men en saadan brug af adjektivets bestemte form er meget paafaldende i et skjaldekvad. FJ ændrer derfor til ågætum. Vers 19 a og b (teksten s. 25). Versemaalet kaldes i overskriften balkarlagr, en form der ikke kan være rigtig. Det genfindes i Håttatal 97, hvor det kaldes balkarlag. SE's rettelse -lag (som allerede findes i JS1) er utvivlsomt den rigtige, medens -slagr (FJ) maa afvises. Det karakteristiske for versemaalet er to rimstave i a-linjerne, ligesom i drottkvætt. Ligheden med drott- kvætt understreges yderligere i Håttatal ved at der ikke forekommer optakt; derimod har nærv. vers optakt i flere tilfælde. Helten er Helge, vistnok Frodes sønnesøn (ifølge Skjpldunga saga, Aarb. f. nord. oldk. 1894 s. 112) og Rolf krakes fader (baade i de fore- gaaende og de følgende vers omtales danske sagnkonger). 19 a. Varianter: 2 hidrfa S, horva- U (i afskriften JS1 uden bemærk- ning gengivet hjorva). 19 b. Varianter: 6 af S, of (< af) U. 2 scælkingar. Ordet skrives i andre kilder med au, a/, å, o eller e i rodstavelsen, se Skjdigtn. IA 167 (Hallfr. Lausav. 5), 344 (Dorfinnsdr. 5), 663 (Dulur IV, 1, 7). Nærv. form svarer til skelkingr, som nogle gange fore- kommer. Ordet forbindes LP1 med verbet skelkja ‘terrorem injicere' (jfr. ogsaa skelkr, m.), saaledes at skelkingr egentlig skulde betyde ‘ter- rorem inculiens’. Derimod regner Falk i Waffenkunde s. 60 med skølk- vingr som ordets oprindelige form. 5 atto o: åtu (Rugman, jfr. oversættelsen nedenf., SE). 6 af har Rugman i S senere rettet til of (han oversætter: »aqvilæ pascebantur iuxta regis satellites«). Ændringen er ubegrundet, og SE, som kun kendte læsemaaden of, har derfor rettet tilbage til af. Jfr. Hhund I 547 8. 8 rægkæste o: (h)rækesti (SE; ogsaa Rugman oversætter 7—8: »ad- volaruntque corvi provolutis cadaveribus«). Det foreg, ifir ændrer FJ til of, idet yfir som præposition skal være en sen form (LP2 under yfir); det er dog at bemærke hertil, at brugen af yfir som præposition er fuldt udviklet i de ældste islandske haandskrifter, hvorfra der ikke kan være noget langt spring til nærv. digts tilblivelsestid. Paa den anden side findes of 27 b7, og det overleverede firir maa læses fyr 38 b2.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128
Side 129
Side 130
Side 131
Side 132
Side 133
Side 134
Side 135
Side 136
Side 137
Side 138
Side 139
Side 140
Side 141
Side 142
Side 143
Side 144
Side 145
Side 146
Side 147
Side 148
Side 149
Side 150
Side 151
Side 152
Side 153
Side 154
Side 155
Side 156
Side 157
Side 158
Side 159
Side 160
Side 161
Side 162
Side 163
Side 164
Side 165
Side 166
Side 167
Side 168
Side 169
Side 170
Side 171
Side 172
Side 173
Side 174
Side 175
Side 176

x

Bibliotheca Arnamagnæana

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Bibliotheca Arnamagnæana
https://timarit.is/publication/1655

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.