Editiones Arnamagnæanæ. Series A - 01.06.2000, Page 211
CCIX
stammende fra D2, men meget forkortet. Her har der været en lakune i
hovedforlægget. Den manglende tekst svarer til ca. 254 hele linjer i
nærværende udgave. Pá 4 sá godt som hele blade i fragmenterne AM
325 VIII 2e, 2f og 2g 4to svarer teksten gennemsnitlig til 125 '/2 linje i
udgaven. Det er da klart at her har der manglet 2 blade i skindbogen. I
dette afsnit er der et indskud i D2, trykt under teksten i II 239-40. I C9
er den tekst der svarer til dette indskud meget forkortet og af skriveren
indsat i klammer (97v39-43). Det ser sáledes ud til at Helgi Grímsson
har set at dette mátte være et indskud, selvom han ikke havde nogen
anden tekst til sammenligning.
Slutningen af ÓlTr, dvs. den tekst der svarer til II 245.15-321.6
‘hann - gripi’, stár i C9 pá 98rl0-107v og er for det meste afskrevet ef-
ter hovedforlægget. Kap. 267-269 (II 318.1- 321.6) stár i C9 efter kap.
263 pá 105r24-105v6. Teksten i kap. 268 og 269 er meget forkortet,
hvad der vistnok skyldes defekter i forlægget. Denne omordning af ka-
pitlernes rækkefplge har vistnok sin ársag i, at de sidste blade i skind-
bogen har været enkelte og det sidste bevarede blad ikke har været pá
sin plads da C9 blev skrevet. Af teksten pá lOOv-lOlr er det ogsá klart
at dér har skindbogen for det meste været ulæselig. Den ukendte skri-
ver har fplgende steder udfyldt efterladte blanke linjer: 100v32-34 (II
267.5- 12, vers 164), !00v37-39 (II 267.17-24 ‘(hard)an - sarka’),
100v49-53 (II 268.16-269.7 ‘vardiz - suma’), 10H7-8 (II 271.7-10,
vers 173, og herefter er den sidste del af 1. 8 og plads til næste linje
ubeskrevet), 101rl2-13 (II 271.20 ‘Danir - kongs’ + ‘Enn þo vórdust
menn olafz K. hid akaflegasta. so alla vndrade’ C9) og 10H31-32 (II
274.5- 8 ‘vanr - drengia’). I stedet for II 269.13-272.21 ‘Nu - ogur-
ligzsta’ er der kun et uddrag pá 101rl-17. Vers 168-171, 174 og 175 er
udeladt. Af denne del af teksten er det klart, at de sidste blade i skind-
bogen har været defekte og kun til dels læselige. Det ser ikke ud til at
skriverne har haft andre hándskrifter ved hánden til udfyldning af dis-
se lakuner, men i stedet selv har gættet sig til en brugbar tekst.
Efter at Húsafellsbók blev skrevet færdig, er dens tekst blevet for-
holdsvis npje sammenlignet med andre kilder. Resultatet af denne
sammenligning er en række randnoter skrevet i den ydre margen, nog-
le pá fá ord, mens andre fylder hele den ydre og den nederste margen.
De fleste er hentet fra en islandsk oversættelse af PCl og nogle fra
Arild Huitfeldt.266 Randnoter fra disse to kilder forekommer fplgende
steder i C9: 23r (med henvisninger báde til Arild Huitfeldt og PCl), 24r
266
Huitfeldt 1603.