Andvari

Årgang

Andvari - 01.10.1962, Side 81

Andvari - 01.10.1962, Side 81
ANDVAIU HÓMER OG IIÓMERSÞÝÐINGAR 319 anda þeirra tíma. Einmitt þess vegna gátu íslendingar hal't betri skilyrði til að þýða Idómerskviður en aðrar þjóðir, að þeir stóðu í andlegum skilningi nær en aðrir hugsunarhætti og hugsjónum þeirrar hetjualdar, sem í kviðunum er lýst. Söguljóðaskáldskapur Grikkja átti sér, svo sem kunnugt er, langa þróunarsögu. Margar kynslóðir þrautþjálfaðra kvæða- manna höfðu ávaxtað hinn helga arf sagna og skáldskaparhefðar. Skáld þessi höfðu smám saman skapað sér sérstaka tungu eða skáldamál. Þau gerðu sér þess ljósa grein, að þau voru að lýsa löngu liðnum tímum. Þær lýsingar mátti ekki blanda neinu efni, sem var yngra, þótt í samlíkingum komi fram ýmislegt, sem skáldunum var kunnugt um úr eigin lífi eða samtíðarinnar. Margt í fornbók- menntum vorum cr ekki ósvipað að efni og anda kviÖum Hómers. Einnig þar er verið að lýsa löngu liÖnum tímum. Höf- undum þeirra bókmennta er því að meira eða minna leyti ljóst, að eigi má rugla saman efni úr samtíðinni og hinni horfnu hetjuöld. Þó að stíll Hómers sé epískur v.at’ é^o^riV) þá er hann jafnframt hraður, eins og praeses tekur réttilega fram á einum stað í þessu riti. Margt er því líkt með stíl Hómers og hinna beztu Islendingasagna. Hefði verið þarft, já nauðsynlegt að gera glögga grein fyrir stíl I lómers, helztu einkennum hans og gera síðan samanburð á honum og stíl fornbókmennta vorra, svo að skýrt hefði komið fram, hver stoð Sveinbirni var í hinum forna sögustíl við þýðingarstarfið. Ekki skal borið á móti því, að ýmsar góðar athugasemdir og athuganir hefur praeses gert um þetta efni, en þær koma ekki að fullum notum, af því að þær hafa hvergi i’erið dregnar saman í skil- merkilegt yfirlit, heldur eru á tvístringi á víð og dreif. Nokkur meginatriði er nauðsynlegt að hafa í huga, þegar rætt er um þýðingar HómerskviÖna. Það er þá hið fyrsta, að stíll Hómers er tiginmannlegur. Fornar orðmyndir og sjálfur bragarhátturinn bregða hátíðlegum blæ á frásögnina. Allt auvirðilegt, alþýðlegt og hversdagslegt er I Iómer víðsfjarri, einkum í llíonskviðu. Engin tilraun er gerð til raunsærra lýs- inga hetjanna eins og þær væru Ijós- myndaðar. Stíll Hómers er miklu fremur „impressionistískur". En þessi forni, há- tíðlegi og tigni blær hjá Hómer er alger- lega laus við stirðlegan fjálgleik. Virðu- leiki og skýrleiki í hugsun helzt í hend- ur við áhrifamiklar og sannfærandi myndir, öryggi, lipurð, gagnsætt og ein- falt orðalag. En þó að hið eðlilega og eiginlega orðalag sé regla, þá er það hvergi hversdagslegt og veldur þar miklu um hinn fornlegi blær þess. Orðskipan er alls staÖar eðlileg. Þar er stöðug við- leitni til að samræma skiptingu bragar- háttarins og skiptingu setninga. Viðleitni skáldsins til að vera gagnort kemur fram í hinni tíðu notkun ýmiss konar hlut- taksorðalags, sem skiptist á við sam- tengdar setningar. Óbein ræða kemur örsjaldan fyrir. Þá er komið að meginkafla þessa rits, samanburði þýðingar og frumtexta og þróun þýðingarinnar í meðferð Svein- bjarnar. Ræðir praeses fyrst ljóðaþýð- ingarnar. Bendir hann í upphafi á, að menn hafi greint á um það, hvort heppi- legt væri að þýða Hómerskviður á ís- lenzku undir fornyrðislagi, sem er svo ólíkt að hrynjandi hexametrinu gríska. A bls. 114 bendir hann einnig á ummæli Jóns Sigurðssonar, þar sem hann lýlmr lofsorði á ljóðaþýðingar Sveinbjarnar úr Hómerskviðum, en lætur þess einnig getið (bls. 113), að sennilega hafi Rask veriÖ tómlátur um þessa hlið á þýÖingar- starfi Sveinbjarnar, sbr. bls. 48—49.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Andvari

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.