Andvari

Årgang

Andvari - 01.10.1962, Side 82

Andvari - 01.10.1962, Side 82
320 JÓN GÍSLASON ANJJVAIÍl Fyrir mitt leyti verð ég að segja, að því lengur sem ég les ljóðaþýðingar Svein- hjarnar, því fegurri þykja mér þær sem ljóð. En hins vegar geng ég þess ekki dulinn, að þær eru fyrst og fremst íslenzk ljóð, því að búningur þeirra og skáld- skaparstíll er svo fjarlægur Hómer sem hugsazt getur. Hinar íburðarmiklu kenn- ingar og málskrúð eru í beinni mótsögn við hinn göfuga einfaldlcik Hómers. Flestum skáldum er það ómissandi skóli og aðhald að hafa „públíkum", ef svo mætti að orði komast. Skáldskapur- inn er eitt fyrirbæri þjóðlífsins, sem ber þá rnestan og fegurstan ávöxt, þegar skáldið finnur lífið umhverfis örva sig til sköpunarstarfsins. Þýðing Odysseifs- kviðu í lausu máfi er t. a. m. ávöxtur af slíkri samverkan lífsins og sköpunar- máttar skáldsins. Þó að það ,,públíkum“, sem Sveinbjörn hafði, er hann vann það verk, væri ekki stórt, þá var það eftir atvikum gott, hið bezta, sem þá var völ á hér á landi, skólasveinar Bessastaða- skóla, ungir menn, sem voru opnir fyrir fegurð þeirri í hugsun og máli, er lær- dómsmaðurinn og skáldið, kennari þeirra, var að miðla þeim. En þegar Sveinbjörn er hins vegar að fást við ljóðaþýðingar sínar, skortir hann slíkt „públíkum". Þessi ljóð eru ekki sprottin upp af sam- verkan sköpunarmáttar skáldsins og þarfa og áhuga fólksins í kringum hann. Þau eru því raust skálds, sem situr í „fíla- beinsturni" lærdóms síns og þekkingar á hinu forna íslenzka skáldamáli. Sú raust býr vissulega yfir sérstæðri fegurð, en hún túlkar ekki Hómer á réttan hátt og hún á ekki heldur greiðan aðgang að hug og hjarta fólksins í landinu eins og óbundnu þýðingarnar. Hinar íburðar- rniklu kenningar og málskrúð eru við- hafnarklæði, sem fara þessum ljóðum ekki vel. Þau eru anda og stíl Hómers jafnfrábrugðin og norræn skrautlist, t. a. m. Valþjófsstaðahurðin, er ólík myndlist Meyjarhofs á Akropolis Aþenuborgar. Eiga hér við, að því er virðist, orð hins fræga enska fornmenntafræðings Rich- ards Bcntleys, er hann viðhafði um Hóm- ersþýðingar Popes við þýðandann sjálfan: „A fine poem, Mr. Pope, but you must not call it Homer." (Hefur praeses vitnað í þessi ummæli á bls. 69). Allir verða auðvitað að viðurkenna, að vel sé ort, víða eru mikil skáldleg tilþrif og fagur- lega að orði komizt, sem sagt ágætt kvæði að fornlegum íslenzkum hætti, en háttur Flómers er það ekki. Praeses segir á bls. 125: „Vér sjáum þegar í fyrsta erindinu, 185. v. ágæt dæmi þess, hvernig Sveinbjörn notar hið forna skáldamál.1) Þar sem grískan hefur for- nafn eitt róv, svarar hann með tveimur heitum: anzaði öðlingi . . . ok vit sjóla kvað. Eiga þessi heiti vel við Odysseif o. s. frv.“ — Hér tel ég, að praeses hafi einmitt gripið á veilunni í hinni bundnu þýðingu Sveinbjarnar, málskrúðinu, sem er svo andstætt stíl Hómers. Sama gildir um orðalagið „salvörður svína“, sem Sveinbjörn hefur um svínahirðinn, að það stingur mjög í stúf við látleysi frum- textans, eða þá kenningarnar um stúlku- kindina í 200.—204. v.: skarlats nanna, hildr refla, falda lind, silkinanna, allt stingur þetta mjög í stúf við einfaldleik Hómers. A bls. 130, miðri, segir praeses: „Hvergi í umræddum kafla ljóðaþýðinganna hef- ur Sveinbjörn vikið jafnlangt frá frum- textanum og í þýðingu 226. v. Heggur hann fyrst á sambandið milli ðéjta ij6i| Tpajtéijag og avðpwv ðamjpóvwv, svo að óljóst verður, hvert erindi þessir kunn- gestir (sem Sveinbjörn telur væntanlega) eiga inn í frásögnina. Seinna kemur í 1) Með fornu skáldamáli á ég einnig við mál rímna.
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Andvari

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.