Andvari

Árgangur

Andvari - 01.10.1962, Síða 82

Andvari - 01.10.1962, Síða 82
320 JÓN GÍSLASON ANJJVAIÍl Fyrir mitt leyti verð ég að segja, að því lengur sem ég les ljóðaþýðingar Svein- hjarnar, því fegurri þykja mér þær sem ljóð. En hins vegar geng ég þess ekki dulinn, að þær eru fyrst og fremst íslenzk ljóð, því að búningur þeirra og skáld- skaparstíll er svo fjarlægur Hómer sem hugsazt getur. Hinar íburðarmiklu kenn- ingar og málskrúð eru í beinni mótsögn við hinn göfuga einfaldlcik Hómers. Flestum skáldum er það ómissandi skóli og aðhald að hafa „públíkum", ef svo mætti að orði komast. Skáldskapur- inn er eitt fyrirbæri þjóðlífsins, sem ber þá rnestan og fegurstan ávöxt, þegar skáldið finnur lífið umhverfis örva sig til sköpunarstarfsins. Þýðing Odysseifs- kviðu í lausu máfi er t. a. m. ávöxtur af slíkri samverkan lífsins og sköpunar- máttar skáldsins. Þó að það ,,públíkum“, sem Sveinbjörn hafði, er hann vann það verk, væri ekki stórt, þá var það eftir atvikum gott, hið bezta, sem þá var völ á hér á landi, skólasveinar Bessastaða- skóla, ungir menn, sem voru opnir fyrir fegurð þeirri í hugsun og máli, er lær- dómsmaðurinn og skáldið, kennari þeirra, var að miðla þeim. En þegar Sveinbjörn er hins vegar að fást við ljóðaþýðingar sínar, skortir hann slíkt „públíkum". Þessi ljóð eru ekki sprottin upp af sam- verkan sköpunarmáttar skáldsins og þarfa og áhuga fólksins í kringum hann. Þau eru því raust skálds, sem situr í „fíla- beinsturni" lærdóms síns og þekkingar á hinu forna íslenzka skáldamáli. Sú raust býr vissulega yfir sérstæðri fegurð, en hún túlkar ekki Hómer á réttan hátt og hún á ekki heldur greiðan aðgang að hug og hjarta fólksins í landinu eins og óbundnu þýðingarnar. Hinar íburðar- rniklu kenningar og málskrúð eru við- hafnarklæði, sem fara þessum ljóðum ekki vel. Þau eru anda og stíl Hómers jafnfrábrugðin og norræn skrautlist, t. a. m. Valþjófsstaðahurðin, er ólík myndlist Meyjarhofs á Akropolis Aþenuborgar. Eiga hér við, að því er virðist, orð hins fræga enska fornmenntafræðings Rich- ards Bcntleys, er hann viðhafði um Hóm- ersþýðingar Popes við þýðandann sjálfan: „A fine poem, Mr. Pope, but you must not call it Homer." (Hefur praeses vitnað í þessi ummæli á bls. 69). Allir verða auðvitað að viðurkenna, að vel sé ort, víða eru mikil skáldleg tilþrif og fagur- lega að orði komizt, sem sagt ágætt kvæði að fornlegum íslenzkum hætti, en háttur Flómers er það ekki. Praeses segir á bls. 125: „Vér sjáum þegar í fyrsta erindinu, 185. v. ágæt dæmi þess, hvernig Sveinbjörn notar hið forna skáldamál.1) Þar sem grískan hefur for- nafn eitt róv, svarar hann með tveimur heitum: anzaði öðlingi . . . ok vit sjóla kvað. Eiga þessi heiti vel við Odysseif o. s. frv.“ — Hér tel ég, að praeses hafi einmitt gripið á veilunni í hinni bundnu þýðingu Sveinbjarnar, málskrúðinu, sem er svo andstætt stíl Hómers. Sama gildir um orðalagið „salvörður svína“, sem Sveinbjörn hefur um svínahirðinn, að það stingur mjög í stúf við látleysi frum- textans, eða þá kenningarnar um stúlku- kindina í 200.—204. v.: skarlats nanna, hildr refla, falda lind, silkinanna, allt stingur þetta mjög í stúf við einfaldleik Hómers. A bls. 130, miðri, segir praeses: „Hvergi í umræddum kafla ljóðaþýðinganna hef- ur Sveinbjörn vikið jafnlangt frá frum- textanum og í þýðingu 226. v. Heggur hann fyrst á sambandið milli ðéjta ij6i| Tpajtéijag og avðpwv ðamjpóvwv, svo að óljóst verður, hvert erindi þessir kunn- gestir (sem Sveinbjörn telur væntanlega) eiga inn í frásögnina. Seinna kemur í 1) Með fornu skáldamáli á ég einnig við mál rímna.
Síða 1
Síða 2
Síða 3
Síða 4
Síða 5
Síða 6
Síða 7
Síða 8
Síða 9
Síða 10
Síða 11
Síða 12
Síða 13
Síða 14
Síða 15
Síða 16
Síða 17
Síða 18
Síða 19
Síða 20
Síða 21
Síða 22
Síða 23
Síða 24
Síða 25
Síða 26
Síða 27
Síða 28
Síða 29
Síða 30
Síða 31
Síða 32
Síða 33
Síða 34
Síða 35
Síða 36
Síða 37
Síða 38
Síða 39
Síða 40
Síða 41
Síða 42
Síða 43
Síða 44
Síða 45
Síða 46
Síða 47
Síða 48
Síða 49
Síða 50
Síða 51
Síða 52
Síða 53
Síða 54
Síða 55
Síða 56
Síða 57
Síða 58
Síða 59
Síða 60
Síða 61
Síða 62
Síða 63
Síða 64
Síða 65
Síða 66
Síða 67
Síða 68
Síða 69
Síða 70
Síða 71
Síða 72
Síða 73
Síða 74
Síða 75
Síða 76
Síða 77
Síða 78
Síða 79
Síða 80
Síða 81
Síða 82
Síða 83
Síða 84
Síða 85
Síða 86
Síða 87
Síða 88
Síða 89
Síða 90
Síða 91
Síða 92
Síða 93
Síða 94
Síða 95
Síða 96
Síða 97
Síða 98
Síða 99
Síða 100
Síða 101
Síða 102
Síða 103
Síða 104
Síða 105
Síða 106
Síða 107
Síða 108
Síða 109
Síða 110
Síða 111
Síða 112
Síða 113
Síða 114
Síða 115
Síða 116

x

Andvari

Beinleiðis leinki

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.