Andvari

Årgang

Andvari - 01.10.1962, Side 87

Andvari - 01.10.1962, Side 87
ANDVARI HÓMER OG HÓMERSÞÝÐINGAR 325 að vísu á þessum stað í boðsritatextan- um skrifað „frjófsamur" með f, eins og líka er gert t. a. m. í orðabók Björns Halldórssonar. — Prentvillu verður sennilega líka að telja, að á bls. 66 efst stendur: Homer vulgata, í tveimur orð- um, en ætti að rita í einu orði: Homer- vulgata. Ef ritað er í tveimur orðum, verður „vulgata" einkunn í kvk. með „Homer". En þó að Hómer hafi orðiö að láta flest yfir sig ganga, hefur enginn kvenkennt bann til þessa. Næst því hefur Butler kornizt í bókinni „The authoress of the Odyssey", 1897, þar sem hann leitast við að sanna, að Násíka, sem fræg er úr 6. þætti Odvsseifskviðu, hafi einnig sjálf ort kviÖuna. Á hls. 193 neðst ræðir um yngri og eldri gerð þýðingar á II. V. 830—831. Þar kemur fyrir í 831. Ijóðl. orðasam- handið tuxtov xaxóv. Hér hefði átt að taka frarn, að tuxtöv er í þessari merkingu aiut'E, keyónEvov, þ. e. a. s. kemur ekki annars staðar fyrir. Svein- björn þýðir í skólaþýðingunni: „sem gjörður er öðrum til ógæfu“, fullnaðar- þýðing: „þetta sjálfskapaða böl“. Hér hef- ur Sveinbjörn auðsjáanlega, sem von er, verið í vafa, hvernig þýða skyldi. Hefur hann að lokum hallazt að skýringu, sem stendur í orðabók Passows, er þýð- ir orÖasambandiÖ ’'Aor|C, tuxtöv xaxóv, „ein selbstgemachtes Ubel, dass die Menschen sich selbst bereiten im Gegens. der natúrlichen, durch sich selbst entstehenden, die mit der men- sehlichen Natur notwendig verbunden sind, (sbr. ennfremur II. V. 831, Od. XVII. 206, II. XII. 105, Od. IV. 627, XVII. 169, shr. einnig jtoir)TÓc). — Þessi skýring Passows, „ein selhstge- machtcs Uhel“, liggur því sjálfsagt til grundvallar fullnaðarþýðingu Svein- hjarnar: „Þetta sjálfskapaða böl". Crusius hefur einnig í útg. sinni af Ilíonskviðu, 1840, farið eftir þessari sömu skýringu og rekur hann hana til Evstathíusar. Idinn skilningurinn, sem kemur fram í skóla- þýðingunni, er, samkvæmt vitneskju frá Crúsíusi, rakinn til Heynes, sem skýrir toxtöv xaxóv, viðurlag með Aresi: „natus in aliorum malum et perniciem", sbr. skólaþýðingu Sveinhjarnar: „sem gjörð- ur er öðrum til ógæfu“. Á bls. 194 er rætt um þýðingu Svein- hjamar á II. XI. 384—85: Töv ö’oö Tapþr)rrag jtpoöÉcpi-i xpaTEQÖg AiO[xr)hric: „TotjÓTa, kfo(3i)Tr|(), xÉQfi áykaé, jtapðEVOjtlRa ...“. Er einkum rætt urn þýðingu á orða- samhandinu xéoa áykaé, skólaþýðing: „sem stærir þig af rifinu", fullnaðarþýð- ing: „horngassi". (Hér má benda á þýð- ingu Sveinhjarnar á orÖinu „gassi“ í Lexic. poét.: vir stultus et imprudens, en frummerking er sem kunnugt er „gæsasteggur" eða eins og Sveinbjörn segir: anser mas). Ég tel líklegt, að þýð- ing Sveinbjarnar hér byggist á skýring- um Crúsíusar við þenna stað. Hann segir: „xépa áykaé, d. i. tó^m áyakkó- [ieve, du mit dem Bogen Prangender, wie es schon richtig Aristarch. und Apoll. erklart". Jafnframt tekur Crusius fram, að ýmsir fornir skýrendur hafi hafnað þessum skilningi, m. a. af því, að Tojjóra, „bogaskytta", sé komið rétt á undan. Hafi þeir álitið, að xépac; væri notað hér um hárfléttu eða þó öllu heldur um síða hárlokka, sem snúið var upp á, svo að þeir líktust gormum eða snúnum horn- um, (sbr. Helbig: Das homer. Epos aus den Denkmalern erláutert, Leipzig 1884, hls. 165, þar sem sýnd er forn mynd af slíkri hárskreytingu). — Vegna þess, scm praeses segir að öðru leyti um þetta efrii, skal tekið fram: Hvernig sem Sveinhirni kynni að hafa getizt að'„hártízku" ungra
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Andvari

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Andvari
https://timarit.is/publication/346

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.