Íslenskt mál og almenn málfræði - 01.01.1996, Blaðsíða 76
74
Eivind Weyhe
ur ikki, hvar í Eysturoynni markið gongur — í dag hava vit vanliga
lyndi til at rokna málið í trimum teimum norðastu bygdunum í Eyst-
uroy (Eiði, Gjógv og Funningi) upp í norðoyamál, men tað kann
hava broytst við tíðini. Hammershaimb ger vart við ljóðligan líkleika
millum norðoyamálið („Norderodialekten") og málið í Norð-
streymoy („ei lyder sáledes ogsá her som o/“). Men hann nevnir
munin í framburði av á og í einum meira dragandi tónalag í norðoya-
máli („ligesom tonefaldet i det hele er meget slæbende“) (Hmb
54:235-36).
Hammershaimb tekur sum nevnt báði Vágar og ein part av Eyst-
uroynni við upp í streymoyarmálið, hóast „nogle afvigelser i lydfor-
holdene, idet tvelyden ei, som pá Sydstromo og Vágo lyder som aj, pá
Nordstromo og 0stero udtales som of‘. Sum heild hevur hann lítið
gott at bera streymoyarmáli og serliga havnarmáli, tí „i det hele find-
es her en plattere, stærkere bondeagtig udtale af selvlydene og en
storre indflydelse af dansk, udgáende fra Thorshavn, som er midt-
punktet for dette distrikt“ (Hmb 54:236).
í sama inngangi gremur hann seg um afturgongdina hjá málinum.
Tí hóast tað eru kvæðini sum serliga eiga heiðurin fyri, at málið ikki
er verri farið enn tað er, og hóast tað verður yrkt „pá færosk af bon-
derne endnu den dag i dag, og ikke sjælden i et temmelig rent sprog
og ret net,“ so er stoðan kortini tann, at (Hmb 54:235):
Mange former ere nu for tiden i en oplosningstilstand (f. ex. den best.
ejef. af hunkonsordene, ejef. af tillægsordene), og ungdommen begyn-
der nu mange steder at undse sig ved at bruge de gamle former (f. ex.
vœr Iwvum for vit hava, hvilket sidste mere ligner det danske: v/ have),
især nár de komme til Thorshavn, hvor man i mange ár har haft en
dansk skole, hvor sproget er noget jammerligt miskmask og hvor man
derfor gor nar ad det rette gamle færoiske. Nár derfor bonden i lands-
bygden vil lade Thorshavns indbyggere give tonen an, hvorledes han
skal tale — og der ere ikke fá exempler, endogsá fra de nordligste
afsides liggende oer, derpá — da vil sproget snart være fuldkommen
oplost og ikke have anden interesse end betragtningen af, hvorledes det
lidt efter lidt ved afslibning af bojningsformerne gár over til dansk, dog
med enkelte ejendommeligheder i lydlæren; derimod vil det ikke sá let
miste ordforrádet, som grammatikken, hvilket de norske dialekter vise
os.