Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.06.1966, Qupperneq 128

Tímarit Máls og menningar - 01.06.1966, Qupperneq 128
Tímarit Máls og menningar Fyrir mörgum árum vaknaði lijá mér grunur um, að þessi aldursákvörðun kvæð- isins væri ekki öll með felldu. Hvers vegna skrifaði Jónas ekki Ferðalok í hina eldri ljóðasyrpu sína, ef kvæðið var ort sumarið 1828? I handriti er kvæðið að'eins til í einni gerð frá öndverðu ári 1845 og birtist í Fjölni sama ár lítið eitt breytt. En það eru einnig til önnur rök, er mæla gegn því, að kvæðið sé ort svo snemrna. Eg sé ekki betur en Jónas noti í þessu kvæði orð, sem bera mikinn keim af skáldskaparmáli lleines. En eg tel það öruggt, að hann bafi ekki kynnzt skáldskap hans fyrr en bann kom til Kaupmannahafnar. Það er alkunna, að Fjölnismenn kynnlu fyrstir Heine fyrir Islendingum í fyrsta ár- gangi rits síns 1835. Þeir Konráð og Jónas munu liafa þýtt bina kátlegu báðsögu um Iiirðfíflið bann Rósa-Knút. Þessa sögu skrifaði Heine í lokaorð síðasta bindis Ferðamynda — Die Stadt von Lucca, og kom bókin út um áramótin 1830—31. Ur þeirri útgáfu liljóta þeir Jónas og Konráð að liafa þýtt kaflann í Fjölni. I Fjölni 1843 birtir Jónas fjórar Heine- þýðingar: Ganga gullfætt — Steme mit den goldnen Fiisschen, Þokan yfir vík og vogi — Der Abend kommt gezogen, Hvítur í lofti Ijúfu — Das ist eine weisse Möwe, og Stóð eg úti í tunglsljósi — Durch den Wald, im Mondenscheine. Kvæðið nr. 2 í þessari röð er tekið úr Ijóðabálkinum Die Heimkehr í Buch der Lieder, en öll hin kvæðin er að finna í Neue Gedichte, sem koinu út haustið 1844, en Jónas vitnar í þá útgáfu í handriti sínu frá vetrinum 1844 —1845, er bann þýðir Smákvæði eftir lleine. En hann þekkti þessi kvæði öll níu árum áður, því að þau höfðu birzt í skáld- ritasöfnum Heines, þeim er bera nafnið Salon I. og II. og komið höfðu út á árunum 1834 og 1835. Til er heimild í Kaupmanna- höfn um áhuga Jónasar á skáldskap Heines. Hann liefur skrifað í athugasemdabók lestr- arfélagsins á Garði 12. febr. 1835: „Da Heines „Salon 11“ nu er udkommen, tör man vente, at Inspektoratet vil anskafle den snarest muligt.“ (Rit J. H. V. b. LXVI). Það sem einkurn hefur komið mér til að halda, að Ferðalok væru ort eftir að Jónas kynntist Ijóðum Heines eru hendingar úr ljóðasöfnum þeim, sem prentuð voru í Buch der Lieder og Neue Gedichte. I kvæð- inu Ratclijj í ljóðaflokknum Die Heimkehr segir Ileine: In seligen Diijten schwelgten ulle tílumen, und alle weinten stille Wonnetránen. I Lyrisches Intermezzo yrkir hann enn: Und wussten die Blumen, die kleinen, tvie tiej verwundet mein Herz, sie wurden mit mir weinen, zu heilen meinen Schmerz. Þennan grát blómanna orðar Jónas í Ferðalok á enn skáldlegri hált: Grétu j)á í lautu góðir blómáljar, skilnað skildu vorn. (Svo í eiginhandarritinu). Samkvæmt Orðabók Háskólans virðist Jónas Ilallgrímsson nota fyrstur Islend- inga orðið blómálfur, að minnsta kosti finnst það ekki í rituðu máli fyrr en hjá honum. En skyldi það vera einskær til- viljun, að hæði skáldin orða sönm hugsun- ina með nálega sama hætti? Orðið sjón- stjörnur kcniur einnig fyrst fyrir í rituðu máli íslenzku hjá Jónasi, en Heine fer víða fögruni orð'um unt Augenslerne Elskunnar sinnar, Þegar Jónas kveður: tírosa blómvarir, þá er hann enn fyrstur íslenzkra ntanna til að nota það orð. í kvæðinu Tannháuser kemst Heine svo að orði: So jlattert meine Seele stets um ihre Rosenlippen. 222
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116
Qupperneq 117
Qupperneq 118
Qupperneq 119
Qupperneq 120
Qupperneq 121
Qupperneq 122
Qupperneq 123
Qupperneq 124
Qupperneq 125
Qupperneq 126
Qupperneq 127
Qupperneq 128
Qupperneq 129
Qupperneq 130
Qupperneq 131
Qupperneq 132
Qupperneq 133
Qupperneq 134
Qupperneq 135
Qupperneq 136
Qupperneq 137
Qupperneq 138
Qupperneq 139
Qupperneq 140

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.