Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Side 28

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Side 28
Tímarit Máls og menningar Olærður maður kannast ekki við hljómfall kastiljanskrar tungu. Þýðand- inn kannast hins vegar við það og þekkir hafi hann lært tunguna af öðru en bókum. Sú var tíðin að íslendingar lærðu aðeins tungumál af bókum og þekktu ekki annað hljómfall en móðurmáls síns, kunnu ekki að bera fram erlend tungumál. Taki slíkur maður sér fyrir hendur að þýða bókmennta- verk hyggst hann hvorki né getur fært hljómfall frumverksins á aðra tungu og þá glatast stór þáttur þess. Kannski er glötun tónsins ein ástæðan fyrir því að gamlar íslenskar þýðingar eru taldar vera góðar, sviptar hljómfalli ættlands síns og menningar. Þýðing á verki eins og Don Kíkóta er afar margbrotið og vandasamt starf, ekki bara vegna þess hvað það er langt og fornt, heldur líka það að engin hefð er hér á landi í því að þýða bækur úr kastiljönsku, þeirri tungu sem oftast er kölluð spænska. Sérhver þýðing úr tungunni er þess vegna brautryðjendastarf. Ef til væri spænsk-íslensk orðabók hefði höfundur hennar leyst ýmsan meginvanda fyrir þýðandann. I orðabókinni væri eflaust að finna hliðstæðar merkingar spænskra og íslenskra orða, eftir því sem slíkar hliðstæður eru til. Þýðandinn gæti flett upp í orðabókinni, ef hann lenti í vanda og orðminnið brygðist, en það hendir þýðanda oft einhverra hluta vegna og þarf hann þá að bíða þolinmóður uns undirmeðvitundin flytur honum nothæft orð. En í orðabók gæti hann flett upp og fundið vafaorðið. Sá er siður í orðabókum að gefa tvær eða þrjár merkingar við hvert erlent orð og þýðandinn getur valið eina þeirra. Ef lesandi fetti fingur út í þýðingu á orði gæti þýðandinn skotið sér á bak við orðabókarhöfundinn og sagt: Flettu bara upp í orðabókinni. Lesandinn drægi eflaust ekki í efa að orðabókarhöfundur fari með rétt mál. Um það efast varla nokkur maður, nemandi eða kennari. Vörn þýðandans væri því tekin gild. En við þýðingar getur þýðandinn sjaldnast annað en haft hliðsjón af orðabók, bein og gagnrýnislaus notkun hennar leiðir þýðandann út á villigötur og kreistir sálina úr textanum. Nú hefur þýðandi Don Kíkóta enga orðabók til að styðjast við, hann verður að semja sína eigin orðabók um leið og hann þýðir, í von um að hann hafi fundið setningunum hæfilega merkingu. En aldrei getur verið um að ræða að hann geri orðrétta þýðingu, orðrétt þýðing er bókmenntalega séð röng þýðing sem hefur glatað tilfinningalífi verksins og jafnvel orðanna sjálfra. Orðin lenda í því að verða eins og líkami sem sálin hefur farið úr. í orðastreyminu í huga þýðandans verður að vera andi verksins sem þarf helst að komast til skila um leið og efnið skiptir um ham, málbúning, en ekki um kyn. Don Kíkóti á enga hliðstæðu í íslenskum bókmenntum. Við eigum reyndar riddarasögur en þær eru með öðru móti og andblærinn annar en í 498
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.