Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Blaðsíða 25

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Blaðsíða 25
Um þýðingar því sem mannfjöldinn vex og múgurinn og múghugsunin, grípa menn æ tíðar til sérvisku sinnar og duttlunga og kynferðis til að eiga einhver örlítil séreinkenni. Þetta er ein höfuðástæðan fyrir því hvað jafnvel fullorðið og hámenntað fólk getur verið bernskt og barnalegt og oft í algerri andstæðu við aldur sinn og menntun, einkum í daglegri umgengni, orðum og æði. Bókin er alger andstæða múgsins. Hún á því undir högg að sækja frá fjölmiðluninni, múgskemmtununum og múgsefjuninni. Og talið er að bókin muni líka hverfa með auknu myndmáli fyrir augað sem er fljótara að þýða en hugurinn. Það eru þó allar líkur á að ævinlega verði einhver sem hefur þörf fyrir að dvelja einn með bók. Og svo eru tímar aldrei eilífir, þótt við höfum tilhneigingu til að halda að sérhver tími sé síðasti tími mannkyns- íns og endastig. Bókin er tákn þeirrar einstaklingshyggju sem sameinast öðrum, tákn sjálfsmeðvitundarinnar, og hún er leiðsögumaður að djúpi tilfinninganna og sálarinnar. Bókin er í senn lík einstaklingi og þjóðfélaginu. A vegi bókarinnar eru ýmsar hindranir. Við höfum takmarkaðan aðgang að bókum. Hinar ýmsu og ólíku tungur eru því til fyrirstöðu að við getum notið allra bóka. Fæstir eru færir um að lesa aðra tungu en sitt móðurmál. Þess vegna eru þýðendur bóka nauðsynlegir. Þeir veita öðrum aðgang að bók sem er rituð á erlendu máli. En hver er þýðandi bókar? Hver getur þýtt bækur? Hvað gerist þegar þýtt er? Þessu er ekki auðsvarað. Arið 1948 var enskur skáti af íslenskum ættum á skátamóti á Þingvöllum og talaði hann bæði ensku og íslensku reiprennandi. Hann virtist vera jafnvígur á báðar tungurnar ef hann talaði við enska skáta eða íslenska. Þess vegna var hann fenginn til að túlka einfalt ávarp sem enskur skátaforingi hélt uppi á palli. Unglingurinn stóð við hlið foringjans sem mælti örfá og einföld orð um vináttu meðal þjóða sem hefði aukist á skátamótinu, og til merkis um aukninguna kvaðst hann hafa lært eitt orð í íslensku, „Sanitas“, því það stæði á ölflöskunum. Nú átti pilturinn að þýða orðin en allt stóð í honum svo ógurlega að hann þrútnaði í framan, uns hann stundi flaumósa á íslensku að hann skildi orð foringjans en gæti ekki túlkað þau. Að svo búnu fór hann að skæla. íslenskur skátaforingi steig þá upp á pallinn, kvaðst hafa einungis gagnfræðapróf frá Reykholti og þýddi umsvifalaust orð skáta- foringjans og brandarann um Sanitasölið, en gaf þá skýringu að íslensk- enski pilturinn hefði eflaust fengið sólsting af því það hafði verið heitt um daginn. Þannig var sú skýring sem skátaforinginn hafði á erfiðleikum túlksins eða þess sem þýðir af einni tungu á aðra. Argentínska skáldið Borges sagði frá því í samtali að indíánakona af 495
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116

x

Tímarit Máls og menningar

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.