Tímarit Máls og menningar


Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Qupperneq 25

Tímarit Máls og menningar - 01.11.1983, Qupperneq 25
Um þýðingar því sem mannfjöldinn vex og múgurinn og múghugsunin, grípa menn æ tíðar til sérvisku sinnar og duttlunga og kynferðis til að eiga einhver örlítil séreinkenni. Þetta er ein höfuðástæðan fyrir því hvað jafnvel fullorðið og hámenntað fólk getur verið bernskt og barnalegt og oft í algerri andstæðu við aldur sinn og menntun, einkum í daglegri umgengni, orðum og æði. Bókin er alger andstæða múgsins. Hún á því undir högg að sækja frá fjölmiðluninni, múgskemmtununum og múgsefjuninni. Og talið er að bókin muni líka hverfa með auknu myndmáli fyrir augað sem er fljótara að þýða en hugurinn. Það eru þó allar líkur á að ævinlega verði einhver sem hefur þörf fyrir að dvelja einn með bók. Og svo eru tímar aldrei eilífir, þótt við höfum tilhneigingu til að halda að sérhver tími sé síðasti tími mannkyns- íns og endastig. Bókin er tákn þeirrar einstaklingshyggju sem sameinast öðrum, tákn sjálfsmeðvitundarinnar, og hún er leiðsögumaður að djúpi tilfinninganna og sálarinnar. Bókin er í senn lík einstaklingi og þjóðfélaginu. A vegi bókarinnar eru ýmsar hindranir. Við höfum takmarkaðan aðgang að bókum. Hinar ýmsu og ólíku tungur eru því til fyrirstöðu að við getum notið allra bóka. Fæstir eru færir um að lesa aðra tungu en sitt móðurmál. Þess vegna eru þýðendur bóka nauðsynlegir. Þeir veita öðrum aðgang að bók sem er rituð á erlendu máli. En hver er þýðandi bókar? Hver getur þýtt bækur? Hvað gerist þegar þýtt er? Þessu er ekki auðsvarað. Arið 1948 var enskur skáti af íslenskum ættum á skátamóti á Þingvöllum og talaði hann bæði ensku og íslensku reiprennandi. Hann virtist vera jafnvígur á báðar tungurnar ef hann talaði við enska skáta eða íslenska. Þess vegna var hann fenginn til að túlka einfalt ávarp sem enskur skátaforingi hélt uppi á palli. Unglingurinn stóð við hlið foringjans sem mælti örfá og einföld orð um vináttu meðal þjóða sem hefði aukist á skátamótinu, og til merkis um aukninguna kvaðst hann hafa lært eitt orð í íslensku, „Sanitas“, því það stæði á ölflöskunum. Nú átti pilturinn að þýða orðin en allt stóð í honum svo ógurlega að hann þrútnaði í framan, uns hann stundi flaumósa á íslensku að hann skildi orð foringjans en gæti ekki túlkað þau. Að svo búnu fór hann að skæla. íslenskur skátaforingi steig þá upp á pallinn, kvaðst hafa einungis gagnfræðapróf frá Reykholti og þýddi umsvifalaust orð skáta- foringjans og brandarann um Sanitasölið, en gaf þá skýringu að íslensk- enski pilturinn hefði eflaust fengið sólsting af því það hafði verið heitt um daginn. Þannig var sú skýring sem skátaforinginn hafði á erfiðleikum túlksins eða þess sem þýðir af einni tungu á aðra. Argentínska skáldið Borges sagði frá því í samtali að indíánakona af 495
Qupperneq 1
Qupperneq 2
Qupperneq 3
Qupperneq 4
Qupperneq 5
Qupperneq 6
Qupperneq 7
Qupperneq 8
Qupperneq 9
Qupperneq 10
Qupperneq 11
Qupperneq 12
Qupperneq 13
Qupperneq 14
Qupperneq 15
Qupperneq 16
Qupperneq 17
Qupperneq 18
Qupperneq 19
Qupperneq 20
Qupperneq 21
Qupperneq 22
Qupperneq 23
Qupperneq 24
Qupperneq 25
Qupperneq 26
Qupperneq 27
Qupperneq 28
Qupperneq 29
Qupperneq 30
Qupperneq 31
Qupperneq 32
Qupperneq 33
Qupperneq 34
Qupperneq 35
Qupperneq 36
Qupperneq 37
Qupperneq 38
Qupperneq 39
Qupperneq 40
Qupperneq 41
Qupperneq 42
Qupperneq 43
Qupperneq 44
Qupperneq 45
Qupperneq 46
Qupperneq 47
Qupperneq 48
Qupperneq 49
Qupperneq 50
Qupperneq 51
Qupperneq 52
Qupperneq 53
Qupperneq 54
Qupperneq 55
Qupperneq 56
Qupperneq 57
Qupperneq 58
Qupperneq 59
Qupperneq 60
Qupperneq 61
Qupperneq 62
Qupperneq 63
Qupperneq 64
Qupperneq 65
Qupperneq 66
Qupperneq 67
Qupperneq 68
Qupperneq 69
Qupperneq 70
Qupperneq 71
Qupperneq 72
Qupperneq 73
Qupperneq 74
Qupperneq 75
Qupperneq 76
Qupperneq 77
Qupperneq 78
Qupperneq 79
Qupperneq 80
Qupperneq 81
Qupperneq 82
Qupperneq 83
Qupperneq 84
Qupperneq 85
Qupperneq 86
Qupperneq 87
Qupperneq 88
Qupperneq 89
Qupperneq 90
Qupperneq 91
Qupperneq 92
Qupperneq 93
Qupperneq 94
Qupperneq 95
Qupperneq 96
Qupperneq 97
Qupperneq 98
Qupperneq 99
Qupperneq 100
Qupperneq 101
Qupperneq 102
Qupperneq 103
Qupperneq 104
Qupperneq 105
Qupperneq 106
Qupperneq 107
Qupperneq 108
Qupperneq 109
Qupperneq 110
Qupperneq 111
Qupperneq 112
Qupperneq 113
Qupperneq 114
Qupperneq 115
Qupperneq 116

x

Tímarit Máls og menningar

Direct Links

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Tímarit Máls og menningar
https://timarit.is/publication/1109

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.