Jón á Bægisá - 01.10.2009, Side 53

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Side 53
Nei, yðar náð, ég kann lítið í ensku ingu málanna tveggja. Best væri þó ef þýðingin væri prufukeyrð á sviði; að textinn fengi tækifæri til að lifna við í meðförum leikara og leikhús- listafólks. Gaman væri reyndar að sjá allar þýðingar Helga leiklesnar eða settar upp í vinnusmiðju án þess að þar þyrfti meiriháttar uppsetningu til. Ef til vill er ósennilegt að íslenskir leikhúslistamenn finni hjá sér brenn- andi þörf fyrir að setja á svið þetta sérdeilis enska leikrit — og þó; eins og áður var sagt uppgötvuðu Bretar fyrir stuttu síðan nýjan flöt á verkinu og settu það upp í allt öðru samhengi en áður hafði sést. Þjóðernisboðskap- ur textans fæddi af sér uppfærslu sem hafði það að markmiði að afhjúpa hina glæstu orðræðu í kringum stríð og leika sér með hlutverk fjölmiðla í nútímastríði.1 Það er því ekki loku fyrir það skotið að einhvern daginn finni einhver íslenskur listamaður eitthvað sem kallar á hann eða hana í þessu söguleikriti Shakespeares, og við fáum þá að kynnast íslensku þýð- ingunni á heimavelli í leikhúsinu. HEIMILDIR Billington, Michael. „Henry V“, Guardian Unlimited, 14. maí 2003. Sótt 1. desember 2008. http://www.guardian.co.uk/stage/2003/may/14/theatre.artsfeatures2 Farouky, Jumana, „Shakespeare Inc.“, TIME Europe Magazine, 19. mars 2006. Sótt 3. desember 2008. http://www.time.com/time/europe/html/060327/story.html Helgi Hálfdanarson, „Athugasemdir", Leikrit I, Reykjavík: Mál og menning, 1982, 441-470. Helgi Hálfdanarson, „Fáein orð um Shakespeare“, Leikrit I, Reykjavík: Mál og menning, 1982, 7-26. Lester, Adrian. „King Henry V“, Players of Shakespeare 6, Robert Smallwood (ritstj.), Cambridge: Cambridge University Press, 2004. Macintyre, Donald og Andrew Buncombe, „Blair: History will be my judge“, The Independent, 18. júlí 2003. Sótt 3. desember 2008. http://www.independent.co.uk/news/uk/politics/blair-history-will-be-my- judge-587191.html Mangan, Michael. A Preface to Shakespeare's Comedies 1594-1603. London: Longman, 199 6. Shakespeare, William. Henry V. The Complete Works. Oxford: Clarendon Press, 1988. Shakespeare, William. Hinrik fimmti. Leikrit I. Reykjavík: Mál og menning, 1982. Þýð.: Helgi Hálfdanarson. Spurgeon, Caroline. Shakespeare's Imagery - and what it tells us. Cambridge: Cambridge University Press, 1935. 1 Billington, „Henry V“. á .93œ/y/-já — af og frá, ég kann ekki nokkurt erlent tungumál 51
Side 1
Side 2
Side 3
Side 4
Side 5
Side 6
Side 7
Side 8
Side 9
Side 10
Side 11
Side 12
Side 13
Side 14
Side 15
Side 16
Side 17
Side 18
Side 19
Side 20
Side 21
Side 22
Side 23
Side 24
Side 25
Side 26
Side 27
Side 28
Side 29
Side 30
Side 31
Side 32
Side 33
Side 34
Side 35
Side 36
Side 37
Side 38
Side 39
Side 40
Side 41
Side 42
Side 43
Side 44
Side 45
Side 46
Side 47
Side 48
Side 49
Side 50
Side 51
Side 52
Side 53
Side 54
Side 55
Side 56
Side 57
Side 58
Side 59
Side 60
Side 61
Side 62
Side 63
Side 64
Side 65
Side 66
Side 67
Side 68
Side 69
Side 70
Side 71
Side 72
Side 73
Side 74
Side 75
Side 76
Side 77
Side 78
Side 79
Side 80
Side 81
Side 82
Side 83
Side 84
Side 85
Side 86
Side 87
Side 88
Side 89
Side 90
Side 91
Side 92
Side 93
Side 94
Side 95
Side 96
Side 97
Side 98
Side 99
Side 100
Side 101
Side 102
Side 103
Side 104
Side 105
Side 106
Side 107
Side 108
Side 109
Side 110
Side 111
Side 112
Side 113
Side 114
Side 115
Side 116
Side 117
Side 118
Side 119
Side 120
Side 121
Side 122
Side 123
Side 124
Side 125
Side 126
Side 127
Side 128

x

Jón á Bægisá

Direkte link

Hvis du vil linke til denne avis/magasin, skal du bruge disse links:

Link til denne avis/magasin: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Link til dette eksemplar:

Link til denne side:

Link til denne artikel:

Venligst ikke link direkte til billeder eller PDfs på Timarit.is, da sådanne webadresser kan ændres uden advarsel. Brug venligst de angivne webadresser for at linke til sitet.