Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 61

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 61
Hversu kátar eru Vindsórkonur? hann manar sjálfan sig til að ganga frá prestinum og jafnvel gelda hann „I will cut all his two stones." Helgi Hálfdanarson: Kajus: Þú, abagött-ur, fara með þetta bré til sír’ Ivar á ‘Augi, ég skor’ann á 'ólm, sveimérr-þá, ég skal sker’ann á ‘áls í veiðigarðin-um, og ég skal kenna vitlaus abagatta-prest að dorga og dubb-la, þú mátt far-a, ekki gott þú bía 'érr; ég skal sveimér skera af ‘onum báða ‘nullungana-a, ‘ann skal sveimérr ekki’ afa ‘nullung að kast’ í tíkina. Helgi nær bæði með stafsetningu og greinamerkjasetningu að koma frönskum hreim og áherslum yfir á íslensku og kynferðislega tvíræðnin er augljós með ‘nullungana, ekki síst þar sem hann notar orðið „tík“ í staðinn fyrir „dog.“ Helgi þýðir „stones“ sem ‘nullunga, sem gefur leik- aranum gott færi á að sýna þá með því að taka um eistun á sér. Textinn er leikvænn, hann gæti skrúfað frá hlátrinum ef rétt er haldið á málum á leiksviðinu. Það er vandasamara að koma mállýsku síra Ivars á Haugi yfir á ís- lensku, þar sem engar mállýskur er að finna í íslensku máli. Helgi velur því að gera síra Ivar alveg sérlega „norðlenskan“ með ýktri harðmælgi þar sem samhljóðarnir k-p-t eru skrifaðir nær alls staðar þar sem stafsetning á að vera g-b-d og eins er skrifað þ þar sem á að standa ð. Leikarinn þarf því að ýkja þessi hljóð með fráblásnu k-p-t sem getur orðið þreytandi til lengdar bæði fyrir hann og áhorfandann. Þessi framburður leiðir að vísu til mis- skilnings sem síðan fæðir af sér ýmsa skemmtilega orðaleiki, en ekki er víst að þeir virki endilega á leiksviði, einfaldlega vegna þess að textinn getur aldrei hljómað eins og afbrigði af íslenskum framburði, ekki einu sinni norðlenskum. Því er hætt við að texti hans verði með öllu óskiljanlegur í munni leikara, og þar með er hætt við að lítið verði úr fyndninni sem felst í misskilningi annarra á málfari hans. Dæmi: William Shakespeare: Shallow, The Council shall know this. Falstaff: ‘Twere better for you if it were known in counsel. You’ 11 be laughed at. Evans: Pauca verba, Sir John, good worts. Falstaff: Good worts? Good cabbage!' i W. Shakespeare: The Merry Wives ofWindsor I.i. 111-115. fff — AF OG FRA, EG KANN EKKI NOKKURT ERLENT TUNGUMAL 59
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.