Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 91

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 91
Draumur á Jónsmessunótt Draumur á íslensku Að þýða texta er í raun að flytja hann úr einum málheimi yfir í annan. Við venjulegan texta í óbundnu máli getur þetta verið tiltölulega einfalt. Oðru máli gegnir þegar textinn er allt í senn óbundið mál, í hálfgildings ljóðformi og í bundnu máli með ákveðnu regluverki sem gjörbreytir fram- setningu og blæ málsins. Þá nægir ekki að vera góður þýðandi, heldur þarf þýðandinn að hafa ljóðformið á valdi sínu, eigi hann að skila efni og formi til lesendahóps síns málsvæðis þannig að það geti talist jafngilt frumtexta. Leikrit Shakespeares eru ljóðræn og sá bragarháttur sem einkennir þau er stakhenda (e. iambic verse eða blank verse). Hann er óháður erindaskipt- ingu og rími, braglínan er oftast io-ii atkvæði og skiptist í 5 öfuga (stíg- andi) tvíliði með áherslulausri endingu á eftir síðasta risi.1 2 Stalthendan hæfir ekki sérlega vel íslensku máli, einkum vegna þess einkennis íslenskunar að áhersla fellur yfirleitt á fyrsta atkvæði orðs. Hún er því óalgeng í íslenskum kveðskap, en þýðingar verka Shakespeares hafa opnað henni leið inn í okkar tungu. Hér á eftir verður reynt að greina hvernig Helgi Hálfdanarson tekst á við þýðingu leikritsins Draumur á Jónsmessunótt eins og þýðingin birtist í bókinni Leikrit I sem kom út 1956.’ Skoðuð verður þýðingaraðferð hans, s.s. tryggð við frumtexta, beitingu formlegs jafngildis eða áhrifajafngildis (e. formal or dynamic equivalence), hvort þýðingin færir lesanda til höfundar eða höfund til lesanda.3 Sérstaklega verða skoðaðar ljóðaþýðingar úr verk- inu. Skoðunin felst í að stilla saman frumtexta og þýðingu og gera á þeim samanburð. I. þáttur Leikritið hefst á samræðum Hippólítu og Þeseifs sem eru að undirbúa brúð- kaup sitt. Hippólíta mælir þá eftirfarandi orð: Four nights will quickly steep themselves in night; Four nights will quickly dream away the time; And then the moon, like to a silver bow New-bent in heaven, shall behold the night; Of our solemnities. Brátt drekkja fjórir dagar sér í nóttum; og fjórar nætur farga tíma í draumi; þá mun nýr máni benda silfur-bogann á bláum stjörnuhimni og glaður líta brúðkaupsnótt okkar. 1 Óskar Halldórsson, Bragur og Ijóðstíll, bls. 74 2 Nöfnum hefiir þó verið breytt í samræmi við endurskoðaðar útgáfur frá 1981 og 1987. 3 Sjá Munday bls. 27-28 (Schleiermacher) á JðayeBá — af og frá, ég kann ekki nokkurt erlent tungumál 89
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.