Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 39

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 39
Að sjd IjóSið rísa hœrra skálda en Snorra Hjartarsonar enda af nógu að taka samt. Afskipti hans af erlendum skáldskap beinast einkum að fyrri öldum og öndverðri 20. öld. Segja má að sérgrein Helga sem ljóðrýnis sé skáldskapur frá þeim tímum að þeim Snorra Hjartarsyni ogT. S. Eliot meðtöldum og það er ekki smátt svið. Háttbundinn kveðskapur er Helga í blóð borinn. En hann hefur á langri ævi fylgst vel með þróun íslenskrar ljóðlistar allt til okkar stundar. I grein sem heitir „Loksins dautt“' íjallar hann um form ljóða en titill- inn vísar auðvitað til frægra ummæla Steins Steinars um hefðbundin ljóð. Ljóðformið er ekki algildur mælikvarði á gæði skáldskapar enda tekur það sífellt breytingum í aldanna rás. Helgi vitnar í bók T.S. Eliots On Poetry andPoets þar sem Eliot fer hörðum orðum um illa ort fríljóð. En um hlut- deild óbundinna ljóða í íslenskri list skrifar Helgi: Það er trúa mín, að þrátt fyrir öll gönuhlaup hafi skeið hins óbundna forms verið íslenzkri ljóðlist til ómetanlegrar hollustu. Það hefur, hvað sem Eliot segir, gert skáldlegri hugsun hægara um vik að ná tökum á nýjum tíma. [...] En hvað sem verður og ekki verður, mun íslenzk bókmenntasaga varðveita meðal gersema sinna hið bezta af því sem ort er á blómaskeiði hins óbundna ljóðs á síðari áratugum tuttugustu aldar. Hin nánu kynni Helga af erlendri ljóðagerð hafa að sjálfsögðu veitt hon- um góða sýn yfir skáldskapinn, gamlan og nýjan, þarámeðal óbundin ljóð. Mismunandi skáldskaparaðferðir hefur hann gaumgæft, ekki síst í sam- bandi við eigin ljóðaþýðingar og annarra.2 3 4 Hugleiðingar sínar um gamlan kveðskap og nýjan setti Helgi fram á afar óvenjulegan hátt árið 1976 um það leyti sem þýðingar hans á japönskum ljóðum komu út.' Síðsumars á því ári birtust í Morgunblaðinu nokkrar greinar með skoðanaskiptum þeirra Helga og Magnúsar Björnssonar sem Helgi kallar vin sinn og frænda af Króknum (en ekki fermingarbróður sem Hrólfur Sveinsson hinsvegar er, og vinur og frændi að auki).1 Magnúsi var ofboðið þegar hann las japönsku ljóðin óbundin í þýðingu Helga. Hann kallar þetta „vítaverð málspjöll“ og telur að það sé „skylda þýðandans að velja þeim íslenzkt ljóðform við hæfi [...] Mál er nú einusinni annaðhvort bundið eða laust, þar er ekki þriðja kostar völ“ segir Magnús. Þarmeð var kominn rökræðugrundvöllur og Helgi svar- 1 Lesbók Mbl. 3. mars 1990. Molduxi 1998, bls. 344-348. 2 „Heilsaði hún mér drottningin". Tímarit Máls og menningar 1978:1. „Tvenns konar þýðing". Jón á Bntgisá 1995. „Ögn um þýðingar“. Moldnxi 1998, bls. 133-138. Sjá einnig „Shakespeare á íslandi" í Skírni, haust 1988. 3 Japönsk IjóðJrá liðnum öldum. Heimskringla, Reykjavík, 1976. 4 Greinarnar eru einnig í Molduxa, 1998, bls. 402-414. AF OG FRAj EG KANN EKKI NOKKURT ERLENT TUNGUMAL 37
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.