Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 16

Jón á Bægisá - 01.10.2009, Blaðsíða 16
Gauti Kristmannsson Magurt kot lét Örlaganorn mér eftir, ásamt neista hellenskrar söngvagáfu og það geð, sem fátt um hvað fjöldinn hugsar finnast sér lætur. Af þessu má sjá, og ekki síður leikritunum, að Helgi gæðir íslenska tungu formvitund sem ekki var til fyrir í gegnum þýðingar sínar. Þetta gerir tungumálinu kleift að fást við skáldskap með margvíslegri hætti, opnar nýjar leiðir sem áður voru ekki til. Vissulega bætir hann við, eins og for- verar sínir flestir, íslenskri ljóðstöfun og verður þar til hin klassíska íslenska mynd. Þó man ég eftir einu dæmi þar sem hann fer dálítið aðra leið og það er í þýðingunni á Sonnettusveig Gunnars Gunnarssonar þar sem hann fórnar endaríminu en notar stuðlasetningu í staðinn. „Var talið, að með þeim hætti yrði farið einna næst því að sýna samfylgd efnis og forms, enda þótt hvortteggja sé þá raunar aðeins hálfsögð saga,” segir hann sjálfur í formálsorðum sínum að þeirri fögru bók. Þessi undantekning er noldtuð merkileg þótt vafalaust sanni hún regluna í þessu tilfelli. En Helgi hefur ekki aðeins beitt formvitund sinni og þekkingu við þýð- ingar á bundnu máli heldur hefur hann einnig nýtt sér hvort tveggja við skýringar á fornum íslenskum kveðskap. Fyrsta verk hans á þessu sviði, Slettireka, kom út árið 1954 og hið næsta, Maddaman og kýrhausinn, áratug síðar. Báðar þessar bækur vöktu fremur litla eftirtekt innan akademíunnar eins og fram hefur komið nýlega og má það teljast merkilegt, ekki síst þar sem þau setja fram nýjar og frumlegar hugmyndir um skýringar á fornum íslenskum kveðskap. Annars vegar kann það að stafa af þeim húmor og um leið afsakandi tón sem Helgi kynnir verkin til sögunnar, en það er þó gam- alt retorískt bragð sem allir fílólógar eiga að sjá í gegnum, enda beita þeir því flestir með einhverjum hætti. Önnur skýring gæti verið að Helgi sé lyfjafræðingur en ekki háskóla- menntaður í íslenskum fræðum, en það þykir mér einnig sérkennileg skýr- ing því þótt ég ætli mér ekki þá dul að fella dóm um vísindalegt gildi þessara verka, þá er ég nægur fílólóg til að sjá að hér er engan veginn verið að fimbulfamba út í bláinn. Og þó svo væri þyrfti að koma því á fram- færi, en þessar bækur hafa fengið einhverjar viðtökur þrátt fyrir allt og eru meira að segja báðar meðal fárra íslenskra fræðirita sem komist hafa í aðra útgáfu. Þriðju skýringuna, sem Vésteinn Ólason setti fram í Timariti Máls og menningar (1-2007), að ura aðferðafræðilegan mun sé að ræða og að sú aðferð, sem Helgi beitir, sé, tja, gamaldags er danska tökuorðið yfir það, er einnig dálítið sérkennileg. Helgi kemur í Maddömmunni með tillögur 14 á Tffiay/'iá — Tímarit um þýðingar nr. 13 / 2009
Blaðsíða 1
Blaðsíða 2
Blaðsíða 3
Blaðsíða 4
Blaðsíða 5
Blaðsíða 6
Blaðsíða 7
Blaðsíða 8
Blaðsíða 9
Blaðsíða 10
Blaðsíða 11
Blaðsíða 12
Blaðsíða 13
Blaðsíða 14
Blaðsíða 15
Blaðsíða 16
Blaðsíða 17
Blaðsíða 18
Blaðsíða 19
Blaðsíða 20
Blaðsíða 21
Blaðsíða 22
Blaðsíða 23
Blaðsíða 24
Blaðsíða 25
Blaðsíða 26
Blaðsíða 27
Blaðsíða 28
Blaðsíða 29
Blaðsíða 30
Blaðsíða 31
Blaðsíða 32
Blaðsíða 33
Blaðsíða 34
Blaðsíða 35
Blaðsíða 36
Blaðsíða 37
Blaðsíða 38
Blaðsíða 39
Blaðsíða 40
Blaðsíða 41
Blaðsíða 42
Blaðsíða 43
Blaðsíða 44
Blaðsíða 45
Blaðsíða 46
Blaðsíða 47
Blaðsíða 48
Blaðsíða 49
Blaðsíða 50
Blaðsíða 51
Blaðsíða 52
Blaðsíða 53
Blaðsíða 54
Blaðsíða 55
Blaðsíða 56
Blaðsíða 57
Blaðsíða 58
Blaðsíða 59
Blaðsíða 60
Blaðsíða 61
Blaðsíða 62
Blaðsíða 63
Blaðsíða 64
Blaðsíða 65
Blaðsíða 66
Blaðsíða 67
Blaðsíða 68
Blaðsíða 69
Blaðsíða 70
Blaðsíða 71
Blaðsíða 72
Blaðsíða 73
Blaðsíða 74
Blaðsíða 75
Blaðsíða 76
Blaðsíða 77
Blaðsíða 78
Blaðsíða 79
Blaðsíða 80
Blaðsíða 81
Blaðsíða 82
Blaðsíða 83
Blaðsíða 84
Blaðsíða 85
Blaðsíða 86
Blaðsíða 87
Blaðsíða 88
Blaðsíða 89
Blaðsíða 90
Blaðsíða 91
Blaðsíða 92
Blaðsíða 93
Blaðsíða 94
Blaðsíða 95
Blaðsíða 96
Blaðsíða 97
Blaðsíða 98
Blaðsíða 99
Blaðsíða 100
Blaðsíða 101
Blaðsíða 102
Blaðsíða 103
Blaðsíða 104
Blaðsíða 105
Blaðsíða 106
Blaðsíða 107
Blaðsíða 108
Blaðsíða 109
Blaðsíða 110
Blaðsíða 111
Blaðsíða 112
Blaðsíða 113
Blaðsíða 114
Blaðsíða 115
Blaðsíða 116
Blaðsíða 117
Blaðsíða 118
Blaðsíða 119
Blaðsíða 120
Blaðsíða 121
Blaðsíða 122
Blaðsíða 123
Blaðsíða 124
Blaðsíða 125
Blaðsíða 126
Blaðsíða 127
Blaðsíða 128

x

Jón á Bægisá

Beinir tenglar

Ef þú vilt tengja á þennan titil, vinsamlegast notaðu þessa tengla:

Tengja á þennan titil: Jón á Bægisá
https://timarit.is/publication/1166

Tengja á þetta tölublað:

Tengja á þessa síðu:

Tengja á þessa grein:

Vinsamlegast ekki tengja beint á myndir eða PDF skjöl á Tímarit.is þar sem slíkar slóðir geta breyst án fyrirvara. Notið slóðirnar hér fyrir ofan til að tengja á vefinn.